Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所一切都
无中生有
。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所一切都
无中生有
。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足加入申请却因无中生有
理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主张无中生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符理由和无中生有
,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本),刚才提出
指控完全
无中生有而且歪曲了
实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了一切外来援助提
,坚称饥荒
苏联
敌人无中生有
诬蔑。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉人一家无中生有,明明没有
过,却
过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一方面,我确实需要澄清他在信中提出一系列论点,以防亚美尼亚制造
另一个神话流毒四方——所有这些神话都
无中生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队
攻击统统
一伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来
污蔑。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚斯亚贝巴当局在这场无中生有
闹剧中甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻
运动受害
埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无中生有,胡乱制造一些现成或规范性答案,而
力求提供有原则性
指导,协助公司取得适合环境
解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏
15人
所谓指控无中生有
声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据
新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、无中生有
关键作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。