Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆在履行或者
诺履行其完全在港区范围内的服务时方为海
履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定港区的范围,这些条款实际操作起来将非常困难。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科港区内剩余的民防部队和联阵员将在隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗员。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆在履行或者
诺履行其完全在港区范围内的服务时方为海
履约方。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆在履行或
诺履行其完全在港区范围内的服务时方为海
履约方。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗员(联阵1 096
,民防部队2 406
)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
Il a été répondu que, conformément au paragraphe 7 du projet d'article premier, la qualité de “partie exécutante maritime” ne serait reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournissait ou s'engageait à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
对此有与会者指出,根据第1条草案第7款,内陆在其履行或者
诺履行其完全在港区范围内的服务时才被视为海
履约方。
Trois écoles ont ouvert la voie en adoptant ce type de programmes: l'école Garifuna de Guilisi et La Escuela Garifuna de Dangriga (district de Stann Creek) enseignent les traditions et la langue garifunas, et le Centre d'apprentissage de Tumul K'in dispense un enseignement interculturel fondé sur les traditions, le savoir et la philosophie mayas.
有三所开创性的文化间双语教育学校将文化纳入了课程:斯坦港区丹格里加的Guilisi Garifuna学校和Garifuna学校教授Garifuna传统和语言;Tumul K'in学习中心根据玛雅传统、知识和哲学提供跨文化教育。
On pouvait également se demander si un transporteur routier ou ferroviaire qui acheminait des marchandises vers la zone portuaire aurait la qualité de partie exécutante maritime pour la totalité du voyage ou s'il serait une simple partie exécutante jusqu'à ce qu'il atteigne la zone portuaire et deviendrait une partie exécutante maritime en entrant dans cette zone.
还有一点可能产生疑问,把货物到港区的公路
或铁路
是否变成了全程
输的海
履约方,还是说
在其到达港区之前只是履约方,而在进入港区之时则变成了海
履约方。
Des comités de logement ont été établis dans les districts de Port Loko, Koinadougou, Kono et Kailahun pour régler les différends causés par l'occupation illégale de maisons et de terres pendant la guerre, qui sont devenus l'une des principales causes de tension dans les communautés et un obstacle à la reconstruction pacifique de ces dernières.
洛科港区、科伊纳杜古区、科诺区和坎拉洪区都设立了住房委员会,以解决战争期间非法占用住房和土地的争端,这些争端已成为社区形势紧张的主要根源和和平重建社区的障碍。
En outre, quatre agents de sécurité (agent du Service mobile) et 30 gardes de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national), et deux agents de sécurité (agent du Service mobile) et 30 gardes de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) assurent la sécurité des antennes de Kassala et de Port-Soudan, respectivement.
此外,4名安保干事(外勤员)和30名警卫(本国一般事务
员)、2名安保干事(外勤
员)和30名警卫(本国一般事务
员)分别为萨拉州和苏丹港区办事处提供警卫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。