Les parois de certaines des tentes avaient été déchirées, apparemment par des réfugiés tentant de s'échapper.
一些帐篷的侧面显然被试图的
撕破。
Les parois de certaines des tentes avaient été déchirées, apparemment par des réfugiés tentant de s'échapper.
一些帐篷的侧面显然被试图的
撕破。
La LRA a été attaquée par des rebelles du Sud-Soudan et j'en ai profité pour fuir.
“上帝军”遭到苏丹南部叛军的攻击,从而给了我的机会。
En moins de 72 heures, la puissante armée de la CIA se rendait ou fuyait, vaincue.
不到72小时内,中央情报局的强大军队投降的投降,
的
。
Au cours de l'opération, des coups de feu auraient été tirés sans sommation sur des villageois qui s'enfuyaient.
据称,这次袭击未发出事先警告便向的村
开枪。
L'agent de police et un collègue se seraient ensuite enfui dans une voiture volée.
后来,该名警察和一名同伙驾驶一辆偷来的汽车。
Le lendemain, il invite ses parents, les tue, puis va à Fontainebleau chercher sa maîtresse qui s'échappe.
第二天,他邀请并杀害了他妻子的父母然后前往枫丹白露找他了的情妇。
Nombre de personnes, y compris des femmes et des enfants, ont été tuées ou blessées chez elles ou alors qu'elles fuyaient.
包括妇女和儿童内的许多人
家中,
的过程中丧命
受伤。
En ce qui concerne la situation des camps de réfugiés de Tindouf, le témoignage des survivants qui ont réussi à s'enfuir est presque insupportable.
关于廷杜营的情况,曾设法
的幸存者的证词是那里的情况几乎不堪忍受。
Si l'un d'entre eux tente de s'échapper, les rebelles obligent les autres à le tuer, généralement à coups de bâton ou de machette.
如果谁想,叛军就让其他被绑架儿童杀死所谓的
者,通常是用棍棒
斧头打死。
Les deux voleurs se sont enfuis avec la moto en Guinée après avoir tué par balle un civil qui avait tenté de les empêcher de s'échapper.
两个劫匪开枪打死一名试图阻止他们
的平
后骑摩托车向几内亚
窜。
Il réaffirme qu'il connaissait personnellement Jalaloglu et que c'est bien lui qui l'a aidé à s'évader de l'hôpital, avec le soutien d'un militaire de l'entourage de Jalaloglu.
他重申,他认识Jalaloglu's本人,而且正是Jalaloglu通过一名与其联系的士兵的帮助他从医院的。
Des civils qui tentaient de fuir la ville assiégée sont tombés dans une embuscade et ont été massacrés par les militants arméniens sur les routes et dans les forêts.
试图冲出包围的平
路和
树林里受到亚美尼亚好战分子的袭击,被残酷杀害。
Ainsi, l'application de la disposition juridique relative à la réduction des peines pourrait contribuer à améliorer la discipline dans les prisons et réduire le nombre d'évasions et de tentatives d'évasion.
因此,落实减刑的法律规定可帮助改善监狱纪律,减少和企图
的人数。
Il affirme que ni la juridiction d'instruction centrale no 6 ni la première Chambre pénale de l'Audiencia Nacional n'ont commenté l'argument de la défense selon lequel l'auteur ne pouvait pas s'enfuir.
他指出,第6治安法庭高等法院第一刑事司都没有对他律师关于他不可能
的抗辩做出反应。
Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».
据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“”的罪行而受到起诉。
11.3 Le conseil réfute en outre la dramatisation progressive du récit fait par l'auteur de sa fuite et de la fusillade à laquelle elle a donné lieu que fait valoir l'État partie.
律师不同意缔约国关于撰文人对他的和与
有关的枪击事件的叙述“不断升级”的说法。
Les enfants sont forcés de participer à des actes d'une violence inouïe et sont souvent obligés d'aider à battre à mort ou à tuer à coups de couteau des enfants captifs, qui auraient tenté de s'échapper.
儿童被迫参与极端暴力的行动,往往被迫帮助殴打砍死试图
的那些像他们一样被拘禁的儿童。
On voit par ailleurs naître une tendance au « recrutement de remplacement », au titre duquel le groupe armé recrute un frère ou un autre membre de la famille pour remplacer un enfant enrôlé qui s'est enfui.
另一个消极情况是出现“有偿招募”;如果被招募的儿童,武装团体会招募其兄弟
另一名家庭成员代替。
Une unité de la police de la MINUL a intercepté les auteurs de ces agressions au poste frontière de Konadu entre la Guinée et le Libéria alors qu'ils essayaient de s'enfuir à bord d'un véhicule volé.
一支联合国利比里亚特派团警察部队几内亚/利比里亚科纳都边境检查站拦截了乘坐偷来的汽车试图
的袭击者。
La pratique danoise en matière d'asile ne prend pas suffisamment en compte les motifs sexospécifiques qui amènent les femmes à s'enfuir et il faudrait mettre au point des directives sexospécifiques concernant le traitement des demandes d'asile.
丹麦处理庇护案例的做法不能确保充分审查特定性别的动机和应采取的关于处理庇护案例的针对特定性别的指导原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。