Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“啊,那样我在邮船开出
二小时,
已经上船了。”
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“啊,那样我在邮船开出
二小时,
已经上船了。”
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福克最后的一点希望给带跑了。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨的邮船,必须在今天晚上到达上海。
Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres.
据估计圣赫勒拿皇家邮船的重置成本为2 630万英镑。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他赶不上去纽约的邮船。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界的唯一联系仍要靠由圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯
一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.
再说,你们都知道,斐利亚•福克要想从纽约按时赶到利物浦,他只有搭中国号这条邮船。可这条船昨天
到了。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正
那条准时从上海开出的美国邮船。
J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le 11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de Liverpool ?
“我真的要知道一下,”费克斯说,“您不
一定要在11 号晚上九点钟
,
说在开往利物浦的邮船出发
到达纽约,有必要吗?”
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
船旗下降到旗杆的中部。这一种求救的信号。他们希望能被美国邮船看到,这样
有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
La liaison avec Sainte-Hélène est assurée par le Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, qui y fait escale sur sa route entre Cardiff (Royaume-Uni) et Le Cap (Afrique du Sud).
圣赫勒拿与外界的交通联系由圣赫勒拿号皇家邮船提供,该船在往返联合王国卡迪夫至南非开普敦的途中停靠圣赫勒拿。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和蒸汽机,光比船型
差得很远。
Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le départ du paquebot de Liverpool.
本来该在早晨到达纽约,现在要晚上才能赶到。但,即使在晚上到,
还
很有可能赶上开往利物浦的邮船。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.
托克劳没有简易机场,到不久为止,主要运输工具
“托克劳MV号”这一艘邮船,其货运和载客容量都不大,每隔两星期在托克劳与阿皮亚
间提供服务,并在三个环礁岛
间提供服务。
L'assistance au développement convenue dans le cadre de ce plan comprend une aide financière directe à Sainte-Hélène (environ 3,2 millions de livres sterling par an), une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena (environ 1,3 million de livres sterling) et l'appui à l'assistance bilatérale au développement, y compris la fourniture des services de quelque 24 personnes employées à long terme dans des postes clefs, et ceux de quelques experts recrutés à court terme; des bourses de formation au Royaume-Uni; et un certain nombre de projets de développement de l'infrastructure (remise en état et amélioration des routes, manutention des cargaisons, etc.).
在国策计划下商定的发展援助包括用于圣赫勒拿的直接预算援助(每年约320万英镑),对圣赫勒拿号皇家邮船运营的年度补贴(约130万英镑),以及对双边发展援助的支助,支助包括调派约24人较为长期地担任重要职位并派遣一些短期专家;颁发奖学金供在联合王国接受培训;实施若干基础设施开发项目(公路的整修和改建,货物的装卸等等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false