” Pourtant, elle ne voulait pas se laisser aller.
可是,她又不能任凭离去。
Prenez à cœur, ne peut pas laisser aller! Comment faire?
想开,放不下!该怎么办?
Nous ne ramons pas, nous nous laissons aller à vau-l'eau.
我们不划桨, 顺水漂流。
Dévasté à la fin, tu veux quand on va laisser aller!
你到底还想蹂躏我到何时才会放手而去!
Et sans nous laisser aller au pessimisme, pouvons-nous espérer prolonger la session?
我们能否不要如此悲而是延长届会?
Toutefois, le succès de l'action normative ne doit pas nous laisser aller au triomphalisme.
但不应因制定标准取成功而自满。
Il ne faut pas non plus se laisser aller à exagérer la menace.
同时,我们决不能允许夸大这种威胁。
Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.
它希望世界各国领导人由于愤怒而变草率。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
六神无主了, 以致于什么都任其自流了。
Bon, ne nous laissons pas aller.
好,咱们不要放弃。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会的工作十分重要,不允许做出仓促决定。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不味着应该自鸣。
Il n'y a aucune raison de se laisser aller à l'autosatisfaction ou à un pessimisme indu.
有任何理由沾沾自喜或过度悲。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身攻击的言论。
Cela dit, nous ne pouvons pas nous laisser aller au triomphalisme et nous féliciter de la situation actuelle.
此外,所报告的各类犯罪统计数字表明,就犯罪而言,有族裔义上的比例失调。
Je ne veux ni être un oiseau de mauvais augure, ni me laisser aller à un cynisme irresponsable.
我不想做灾难预言者,也不想进行任何不负责的讽刺挖苦。
Malgré tous les problèmes frustrants dans la région, nous pensons que nous ne pouvons pas nous laisser aller au pessimisme.
尽管该区域存在令人沮丧的种种问题,我们认为不能感到悲。
Pendant que chacun des voyageurs se laissait aller à des réflexions si diverses, le traîneau volait sur l'immense tapis de neige.
当旅客们各自想着彼此绝不相同的心事的时候,雪橇却在这一望无边的雪野里不停飞驰。
Les mauvaises conditions de travail et plusieurs années de laisser-aller exposent les responsables de l'application des lois à la corruption.
由于工作条件差和经年的渎职,使执法人员涉足营私舞弊行为。
Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.
但我们不能自满、自我恭维和分心,从而丧失我们的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller ?
“既是这样,”队长说,“以把他放走吗?”
Il est des hommes qui se laissent aller comme l’eau qui coule.
他属于随大流的。
Xury prit alors du cœur, et me demanda de le laisser aller à terre.
这时佐立胆子大了,要求让他上岸。
– Je le réinvente chaque jour, Keira, l'important est de ne pas se laisser aller.
“每天都会更新关于年纪的说法,凯拉,最重要的是不要失去毅力。”
Mais le docteur s'impatientait. Il se laissait aller et il ne le fallait pas.
大夫不耐烦了。他这是在听任自己遐想,不应该这样。
« Allons ! nous sommes pris ! » s’écria Passepartout, en se laissant aller sur une chaise.
“糟了!被押起来了!”路路通叫着说,一面没精打采地往子上一坐。
On laissait aller le jeune garçon, qui débitait avec beaucoup d’entrain sa petite leçon de botanique.
少年滔滔不绝地往下说,他兴致勃勃地把他在植物学上的一点常识全谈了出来。
Et je ne veux pas que nous nous laissions aller ni à la résignation, ni à la colère.
但不希望一昧地屈服,或是愤怒。
Il aurait dit plus justement « glissons, » car nous nous laissions aller sans fatigue sur des pentes inclinées.
他还以更恰当地说,“滑!”因为正在使自己在这舒服的斜坡上不费劲地前进。
Et oh, on va p’tet pas se laisser aller.
啊,不能灰心丧气。
Bon, après il y a beaucoup d'expressions avec le verbe laisser, comme se laisser aller. - Laisse-moi tranquille !
然后还有很多和动词laisser有关的表达,比如se laisser aller,随波逐流。Laisse-moi tranquille ! 别吵!
À vingt-deux ans, les jeunes gens sont encore assez voisins de l’enfance pour se laisser aller à des enfantillages.
在二十二岁上,青年还很接近童年,免不了孩子气。
Oh ! pardonnez-moi ! pardonnez-moi ! s’écria-t-elle en se laissant aller sur son épaule, je l’aime tant !
“哦!请原谅!请原谅!”波那瑟太太一边大声说一边不由自主地伏在米拉迪的肩上,“太爱他了!”
Mais il est si… comment dire… s’il continue à se laisser aller, qu’adviendra-t-il de son plan de Colmateur ?
“他这么… … 怎么说… … 逍遥下去,面壁计划呢?”
Je vais vous laisser aller vous reposer parce que je pense que tout le monde est un peu fatigué.
打算让你去休息,因为想大家都有点累了。
Comme je ne voyais aucune raison de résister au sommeil, je me laissai aller à un assoupissement profond.
觉得没有要抗拒睡眠的理由,就让深深地睡了。
Moi je vais vous laisser. Je vais manger mon petit tataki de thon .
现在要丢下你,去尝尝的火炙金枪鱼咯。
Laissez-moi aller devant, et suivez-moi comme cela, sans faire semblant.
让走在前面,您就这样跟着走,不要让别看出来。
Je me laissai aller alors dans le grand fauteuil d’Utrecht, les bras ballants et la tête renversée.
躺在那个“乌特烈绒”大靠上,垂着两臂,头向后仰着。
On a envie de se laisser aller, c'est forcé.
想听天由命,命是躲不过去的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释