Ces phénomènes poussent à l'exode les derniers Serbes et autres non-Albanais qui demeurent encore dans la province serbe.
们是促成塞尔维亚这个省
余
塞族人和
阿裔人大批逃亡
因素。
Il souligne que le document ne préconise pas une obligation d'accorder un statut à ceux qui fuient les catastrophes naturelles mais qu'un cadre fondé sur les formes de protection complémentaires pourrait être étendu aux personnes fuyant ces circonstances.
强调,该文件并不主张对自然灾害引起
逃亡有义务给予地位,而是提出一个以补充形式保护为基础
框架,向在这类情况下逃亡
人提供保护。
Depuis, les forces françaises ont déployé une compagnie à Birao pour renforcer les deux compagnies d'infanterie qui y sont stationnées et cette « bulle de sécurité » a facilité le retour de la plupart de ceux qui avaient fui la ville.
自此以来,法国部队在比劳部署了一个连,以增援在此驻扎两个中
共和国武装部队步兵连,这一“安全保护罩”有助于促使大部分逃亡
人回返。
La reprise des combats entre les troupes du Gouvernement angolais et les rebelles de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) a chassé des milliers de personnes, qui ont pour la plupart trouvé refuge en Zambie et en Namibie.
安哥拉政府部队和争取安哥拉彻底独立全国联盟(安盟)叛军之间重起战斗,使得成千上万人逃亡,主要是逃往赞比亚和纳米比亚。
Mme Frievalds (Suède) (parle en anglais) : L'image d'un petit garçon en fuite reste gravée dans ma mémoire, un garçon aux yeux qui ont vu bien plus d'horreurs que la plupart d'entre nous ici présents dans cette salle, un garçon que nous avons tous trahi.
弗赖瓦尔兹女士(瑞典)(以英语发言):一个小男孩逃亡情形依然生动地印在我
脑海,男孩
眼睛中充满着恐惧
目光,是本大会堂我们多数人没有看到过
,我们没有为这名男孩负责。
Il y a aussi un contrôle pour s'assurer que les programmes relatifs à l'agent de santé communautaire, aux services de santé bucco-dentaire, à l'humanisation de l'accouchement, à la pharmacie populaire et à la pharmacie pour femmes vont bien aux municipalités qui comptent des communautés quilombo.
此外还将进行监督,以保证在包括逃亡奴隶社区在内各市实施社区健康保护人、口腔健康、分娩人性化、普通药品和妇女药品方案。
8 L'État partie fait valoir en outre qu'à supposer que l'auteur coure réellement un risque de mort, de torture ou de peine ou traitement cruel, inhumain ou dégradant s'il retourne au Penjab, il n'a pas démontré qu'il n'avait pas la possibilité de fuir dans une autre région du pays.
8 缔约国争辩说,反过来,如果提交人返回旁遮普州确会面临死亡、酷刑和
残忍、不人道或有辱人格
待遇或处罚,那么
也没有证明
无法选择国内逃亡
办法。
Cette loi confirmait que la confiscation de biens était applicable à titre de mesure auxiliaire dans les cas de délits contre-révolutionnaires, mais établissait de surcroît qu'elle était applicable aux personnes qui s'étaient soustraites à la justice en fuyant à l'étranger et aux personnes qui conspiraient contre la révolution depuis l'étranger.
该法令确认,没收财产是适用于反革命罪辅助措施,而且适用于那些逃亡国外躲避司法
人,也适用于那些在国外阴谋推翻革命
人。
Dans ces situations, les camps sont devenus la cible d'attaques transfrontalières ou de rebelles mettant en danger la sécurité et la vie de tous les habitants et de la population environnante, provoquant de nouveaux exodes, avivant les tensions entre l'Etat hôte et le pays d'origine et conduisant même à une extension du conflit.
在这情况下,难民营继续成为跨界打击或叛军袭击目标,危及所有居住在
中
人以及周围人口
安全和生命,造成新
逃亡,并且加剧东道国与来源国之间
紧张关系,或甚至导致冲突
扩大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur fuite pourrait constituer le début d'un large exode économique : des associations tamoules indiennes estiment que des milliers d'autres Sri lankais tamouls seraient également prêts à fuir pour échapper à l'inflation et à la disette.
他们的逃亡可能是大规模经济外流的开始:印度泰米尔人协会估计,成千上万的其他斯里兰卡泰米尔人也将准备逃离以逃避通货膨胀和饥荒。