有奖纠错
| 划词

Le vase a été cassé par ce polisson.

淘气打碎了。

评价该例句:好评差评指正

Ce garçon est vraiment un polisson.

真是淘气

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的, 比利时法郎, 比利时法语, 比利时人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ces gueux d'enfants, ma parole ! ça a de la suie au derrière.

天呐,这淘气孩子们,屁股上尽是煤灰!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Gilderoy, vilain garçon, qu'est-ce que tu fais là-bas ?

“吉德罗,淘气孩子,你跑到哪儿去了?”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ça désigne un enfant malicieux et espiègle.

它指是一个淘气淘气孩子

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dites donc, voilà des chemises que vous auriez dû mettre à couler. Ces gueux d’enfants, ma parole ! ça a de la suie au derrière.

你说呢?看您这水冲一冲。哟,您瞧,这淘气孩子呀,屁股上尽是煤灰!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au moment ou le gamin allait prendre la fuite, Hans courut après lui et le ramena, malgré ses cris et ses coups de pied.

正当这个淘气孩子准备逃走时候,汉恩斯不管他乱叫乱踢,追上去把他拉了回来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quelque voyou avait dû, par blague, lui fourrer des morceaux de glace dans les poches ; car, au bout d’un quart d’heure, ses poches se mirent à arroser la boutique comme des entonnoirs.

可能是某个淘气孩子把一冰块悄悄地塞进了她袋里捉弄她;一刻钟之后她袋里流出水滴在地上,好像漏头一般。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les gamins, alors, se pressaient autour du grand pupitre, grimpaient sur le tabouret du chantre, ouvraient le missel ; et d’autres, à pas de loup, allaient se hasarder bientôt jusque dans le confessionnal.

那时,淘气孩子们正挤在大讲经台周围,爬到领唱人凳子,上,打开了祈祷书;有几个还蹑手蹑足,胆大得就要走进忏悔室。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接