有奖纠错
| 划词

La destruction de milliers de maisons à Gaza, en Cisjordanie et à Jérusalem témoigne de la barbarie de l'occupation.

加沙和西岸以及耶路撒冷有数千所住宅被毁,这说明占领的残忍

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans les cas de cruauté constante, la loi ne reconnaît pas la cruauté mentale comme une cause en soi.

譬如,对于惯残忍虐待,法律不承认精神虐待是离婚的理

评价该例句:好评差评指正

Je cite souvent l'exemple suivant, car il illustre bien la cruauté inhumaine de l'auteur principal du Holodomor, le dictateur soviétique Staline.

举以下这个例子,因它清楚地表明了大饥荒的罪魁祸首、苏联独裁者斯大林不人道的残忍

评价该例句:好评差评指正

La sauvagerie et l'ampleur de ces événements nous ont montré tout le chemin qui restait à parcourir avant l'avènement d'un Kosovo multiethnique.

这次暴事件的残忍和范围让们认识到,科索沃还要走很长的路才能达到一个多种族的社会。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne, à cet égard, la gravité des infractions en cause, la planification minutieuse de l'acte criminel et la brutalité des délits commis.

缔约指出了罪的严重性、犯罪活动周密计划的性质和罪残忍

评价该例句:好评差评指正

Tout récemment, Israël, Puissance occupante, a lancé une guerre odieuse et criminelle contre 1,5 million de Palestiniens de Gaza, soumis par Israël à un siège illégal et écrasant.

最近,占领以色列对加沙地带的150万名巴勒斯坦人发动残忍的犯罪战争,将其置于以色列非法和扼杀的包围之中。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la violence sexuelle en période de conflit armé a toujours existé dans l'histoire, le viol brutal et systématique s'est généralisé dans les situations de conflit ou d'après conflit.

武装冲突中的在整个历史中一直在发生,同时残忍和有计划的强奸在一些冲突和冲突后地区越来越见。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère inhumain de la prise d'otages est aggravé par la durée de la détention des intéressés, qui souvent se compte en mois et peut dépasser un an, ne s'achevant souvent qu'à la mort des victimes.

被绑架者被长期剥夺自这一点使劫持人质这一做法的残忍突出,人质可能被扣押数月甚至一年以上,有些人质最终被杀害。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs des choix juridiques qu'il a fallu faire avaient pour but de répondre aux particularités du conflit sierra-léonais et de tenir compte de la brutalité des crimes commis et du jeune âge de leurs auteurs présumés.

其作出的许多法律选择是了解决塞拉利昂冲突的特殊性、所犯罪残忍和假定肇事者的低龄等问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est par le biais de cette éducation que chacun aura une meilleure compréhension de la nature inhumaine de ces armes et acquerra les connaissances et les compétences nécessaires pour contribuer à l'application des mesures concrètes de désarmement et de non-prolifération.

通过这种教育,人们可以更好地了解这种武器的残忍,并掌握有助于落实具体的裁军和不扩散措施的知识和技能。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a également considéré que Zdravko Mucic, commandant de camp croate de Bosnie, était responsable en sa qualité de supérieur hiérarchique, des violences commises à l'encontre de détenus du camp de Celebici, (homicide intentionnel, torture, violences sexuelles, passages à tabac et autres formes de traitements cruels et inhumains).

法院还认定,Zdravko Mucic—— 波斯尼亚克族人俘虏营司令对Celebici俘虏营里的被拘留者实施的虐待,包括杀害、酷刑、攻击、殴打和其他形式的残忍和不人道待遇负有指挥责任。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus spécifique, nous devons accorder toute notre attention à la désintégration sociale qu'entraîne la violence sexiste et les déplacements, de même qu'à la violence barbare et à l'esclavage sexuel subis par les filles et à la stigmatisation dont elles sont ensuite victimes au sein de leurs communautés.

特别是,们必须充分关注基于性别的暴和流离失所造成的社会解体,以及女孩遭受的残忍奴役,并关注她们此在其社区中蒙受的耻辱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désempoissonner, désemprisonner, désémulsibilité, désémulsifiant, désémulsificateur, désémulsification, désémulsion, désémulsionnage, désémulsionner, désémulsionneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接