有奖纠错
| 划词

Différents départements ministériels ou même différents ministères traitent d'aspects spécifiques mais fragmentés (mer, air, route, rail) de ces questions.

它们是由部委以下不同部门乃至不同部委在负这类问题具体但零散各方面(海运、空运、公路运输、铁路运输)。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans la pittoresque ville côtière ouverte, terre, mer et air de transport est très pratique.

本公司地风景优美沿海开放城市,陆海空交通十分方便。

评价该例句:好评差评指正

La commémoration du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur le droit de la mer donne un air de fête à cette salle.

纪念《联合国海洋法公约》生效十周年给这个房间带来了节日气氛。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili n'a pas ratifié le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.

智利没有批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民补充议》。

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, le Gouvernement israélien omet commodément, dans ses arguments concernant le dégagement, le fait que les forces d'occupation continuent de contrôler effectivement l'accès par terre, mer et air à la Bande de Gaza.

以色列政府在其对脱离接触讨论经常容易忽略一个事实,即占领部队对进入加沙地带领土、领海和领空保持着有效控制。

评价该例句:好评差评指正

Des recherches menées par l'ONUDC ont permis de déceler un certain nombre de failles dans la mise en œuvre du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée.

毒品和犯罪问题办公室进行研究查明了在实施《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民补充议存在一些不足之

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a signé la Convention contre la criminalité transnationale organisée, le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, enfin le Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants.

《打击跨国有组织犯罪公约》,《关于打击陆、海、空偷运移民补充议》,《关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充》。

评价该例句:好评差评指正

Examen des prescriptions en matière de notification, conformément aux articles pertinents de la Convention (art. 5, par. 3; art. 6, par. 2 d); art. 13, par. 5; art. 16, par. 5 a); art. 18, par. 13 et 14; et art. 31, par. 6) et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air (art. 8).

根据公约有关条款(第5条第3款;第6条第2款(d)项;第13条第5款;第16条第5款(a)项;第18条第13和14款;第31条第6款)和《关于打击陆、海、空偷运移民》有关条款(第8条)审议通知要求。

评价该例句:好评差评指正

À sa 14e séance, le 6 juillet, la Conférence des Parties a examiné le point 5 de l'ordre du jour, portant sur les questions relatives au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.

7月6日,缔约方会议在其第14次会议上审议了议程项目5,与《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民补充议》有关事项。

评价该例句:好评差评指正

Il a récemment ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et son Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, et il ratifiera bientôt le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des personnes, en particulier celui des femmes et des enfants.

澳大利亚最近批准了《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其《关于打击陆、海、空偷运移民补充议》,不久还将批准《关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议》。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air.

马其顿共和国是《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为》和《关于打击陆、海、空偷运移民缔约国。

评价该例句:好评差评指正

À ses 9e à 11e séances, les 14 et 17 octobre, la Conférence des Parties a examiné le point 4 de l'ordre du jour, “Examen de l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée”.

10月14日至17日,缔约方会议在其第9至11次会议上审议了议程项目4“审查《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民补充议执行情况。”

评价该例句:好评差评指正

Le Luxembourg a pris acte des réformes législatives ayant permis de mettre la définition de la traite des personnes en conformité avec les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air.

卢森堡注意到,立法改革使贩运义与《联合国打击跨国有组织犯罪公约》、《关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议》和《关于打击陆、海、空偷运移民补充议条款相统一。

评价该例句:好评差评指正

Les instruments concernant le trafic des migrants et la traite des personnes comprennent notamment le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air (le Protocole sur les migrants) et le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (le Protocole sur la traite des personnes), additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.

有关偷运和贩运人口包括《联合国打击跨国有组织犯罪公约》《关于打击陆、海、空偷运移民补充议》(移民议)和《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议》(贩运人口议)。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ont noté que, vu l'évolution constante des modes opératoires et des tactiques employés par les trafiquants, les autorités devaient faire face à ce défi en faisant preuve de la même souplesse, à savoir en prenant des mesures, telles que l'examen périodique de l'infrastructure technique aux zones frontières (terre, mer et air), en mettant en place des procédures de contrôle et en formant régulièrement les agents des services de contrôle aux frontières.

代表们指出,面对贩运者作案方法和策略不断变化,主管部门需要以同样灵活性来应对这一挑战,实行诸如期审查陆海空边境地区技术基础设施等步骤,同时实施管制程序,并对边境官员进行期培训。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ont noté que, face à l'évolution constante des modes opératoires et des tactiques employés par les trafiquants, les autorités devaient faire face à ce défi en faisant preuve de la même souplesse, à savoir en prenant des mesures, telles que l'examen périodique de l'infrastructure technique aux zones frontières (terre, mer et air), en mettant en place des procédures de contrôle et en formant régulièrement les agents des services de contrôle aux frontières.

代表们指出,面对贩运者作案方法和策略不断变化,主管部门需要以同样灵活性来应对这一挑战,实行诸如期审查陆海空边境地区技术基础设施等步骤,同时实施管制程序,并对边境官员进行期培训。

评价该例句:好评差评指正

Certains représentants ont rendu compte des mesures prises dans leur pays pour lutter contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants, notamment la ratification du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, l'adoption de textes de loi pour prévenir et combattre ces activités plus efficacement, et l'élaboration de programmes visant à améliorer les contrôles aux frontières.

一些代表报告了本国在打击人口贩运和偷运移民方面采取措施,包括批准《贩运人口议》和《移民议》,通过有关法规以更为有效地预防和打击这些活动,以及制改进边境管制方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pierre et Jean

Le bonhomme regardait la mer autour de lui avec un air satisfait de propriétaire.

个老头子带着船老大的高兴的神气看着他四周的大

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! sauvée ! sauvée ! s’écria-t-elle. Oui, voici le ciel, voici la mer ! Cet air que je respire, c’est celui de la liberté. Ah ! … merci, Felton, merci !

“噢!得救了!得救了!”米拉迪大声喊道。“就是天,就是!我呼吸的空气是自由的空气。啊!… … 谢谢,费尔顿,谢谢!”

评价该例句:好评差评指正
的女儿 La petite sirène

Le sol se composait de sable blanc et fin, et une lueur bleue merveilleuse, qui se répandait partout, aurait fait croire qu’on était dans l’air, au milieu de l’azur du ciel, plutôt que sous la mer.

地上全是最细的砂子,但是蓝得像硫黄发出的光焰。在那儿,闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易以为你是高高地在空中而不是在底,你的头上和脚下全是一片蓝天。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

En janvier, les forces armées taïwanaises ont donc repris leurs manœuvres, sur terre, sur mer, dans les airs.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

L'opération consiste à déployer des forces militaires dans les airs, en mer et sur terre à l'Est de l'Europe.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债, 逼债勒索, 逼真, 逼真的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接