Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然立于波涛之上。
Dans la phase d'identification des projets et programmes à inclure dans le PIC, les autorités nationales et les responsables de la Coopération luxembourgeoise s'assurent de la complémentarité et de la valeur ajoutée par rapport à ce cadre référentiel.
在确定指标性合作方案中所列项目和方案阶段,家当局和卢森堡合作部负责人将查证这一参考框架互补性和附加值。
Le Comité a demandé à la PIC et à l'Iraq d'examiner la question de savoir «si le fait que la PIC n'avait pas remis en service certaines unités de production d'ammoniac après la libération du Koweït était imputable à des causes autres que l'embargo sur le commerce et, dans l'affirmative, quelles étaient ces causes et combien de temps elles auraient dû normalement persister».
“石化公司在科威特解放后未能重新启用某些氨生产单元是否在贸易禁运以外另有原因,如确实如此,则是哪些原因,以及按照合理设想这些原因存在了多长时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vers le soir, Kai-Koumou accosta au pied des montagnes dont les premiers contreforts tombaient à pic sur d’étroites berges. Là, une vingtaine d’indigènes, débarqués de leurs canots, prenaient des dispositions pour la nuit.
傍晚,啃骨魔把船停泊在山脚下,这带山的最初几个旁峰直落到窄狭的河岸上,形成了排壁陡的悬岩。在那里有20个土人,也是乘船而来,正安排着过夜生活。