有奖纠错
| 划词

Mais, comme on le sait si bien, le mensonge a tôt fait d'être exposé.

但是,正如老话所说,“短”。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons toutefois que des progrès auraient pu être faits plus tôt si le Conseil n'avait pas adopté une attitude d'attentisme.

然而,我们认为,如果不是安理会有时候采取观望态度的话,那么进展会更早取得。

评价该例句:好评差评指正

Nous relevons que les autorités soudanaises ont renouvelé le moratoire pour l'accès humanitaire plus tôt qu'elles ne l'avaient fait l'an dernier.

我们注意到苏丹当局比去年更早地采取不许提供人道主义援助的做法。

评价该例句:好评差评指正

Alors des journalistes, pressés par l'urgence du commentaire, ont tôt fait d'exhumer le livre du Professeur Samuel Huntington, « Le choc des civilisations ».

记者们急于找到评论,于是拿起萨缪尔·亨廷顿教授那本名为《文明的冲突和世界秩序的重构》的书,掸掉了上面的尘土。

评价该例句:好评差评指正

Plus tôt se fait le diagnostic et plus tôt commence le traitement, plus il y a de chances d'éviter ce type de transmission.

诊断和治疗的越早,避免这种传播的可能性就越大。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la mondialisation, ces troubles économiques ont eu tôt fait de se propager à de nombreux pays et à de nombreuses régions.

这一经济疾患通过全球化,迅速蔓延到许多国家和区域。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité fidèles au Gouvernement eurent tôt fait de reprendre le contrôle d'Abidjan, mais la moitié nord du pays restait aux mains des rebelles.

尽管忠于政府的安全部队迅速收复了阿比让,但叛军然控制着国家的北部地区。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, sans l'engagement et le soutien indéfectibles des États Membres, l'ampleur des bouleversements qui se produisent dans le monde aurait tôt fait de dépasser ses moyens.

但是,如果没有会员国的充分参与和支持,正在发生的全球巨变很快就会使我们力不从心。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation rapide des exportations de textile des zones industrielles pilotes en Jordanie a également tôt fait d'accentuer la demande de textiles à traiter dans ces zones.

约旦合格工业区服装口迅速发展,这也造成合格工业区对加工材料的需求迅速增加。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce processus commence souvent plus tôt; en fait, dès le départ, il faut penser aux solutions - encourager l'autosuffisance et l'autonomisation et fournir un enseignement.

但是它常常开始得早了一点;事实上,从一开始人们就必须从解决办法的角度来考虑问题,这就是促进自力更生、赋予能力和提供教育。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, en particulier l'ONU, a très tôt constaté ce fait et s'est efforcée de trouver les moyens de mettre fin à ce cercle vicieux.

国际社会,特别是联合国很早就注意到这个事实,并努力寻求结束这种恶性循环的途径。

评价该例句:好评差评指正

Mme Patten, faisant remarquer qu'elle visité le Kirghizistan deux ans plus tôt, fait l'éloge des mesures positives prises depuis, comme la réalisation d'une étude sur la violence familiale.

Patten女士指年前曾访问过吉尔吉斯斯坦,并赞扬自此以来所采取的积极措施,如进行家庭暴力研究。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été informé par le Secrétariat qu'il avait été impossible de le distribuer plus tôt du fait que les services concernés n'étaient pas tous opérationnels le week-end.

我从秘书处了解到,由于并非所有相关服务设施都在周末开放,故无法更早地散发。

评价该例句:好评差评指正

S'il est trop tôt pour en évaluer les résultats, les initiatives prises sur le terrain au cours des derniers mois ont tôt fait la preuve de ses avantages.

虽然目前就分组办法对外地的全面影响进行分析为时过早,但是在外地开展的工作已经初见成效。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi effrayant de voir que les évènements qui, d'après les modèles, devaient se produire dans 80 ou 150 années surviendront en fait dans 30-50 ans, voire plus tôt.

同样令人恐惧的是,一些模型显示可能在80年或者150年后发生的事件,实际上可能在30到50年后就会发生,甚至可能更早。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné qu'elles gagnent moins, qu'elles partent plus tôt à la retraite et qu'elles comptent de ce fait moins d'années de cotisations, les femmes perçoivent des pensions moins élevées.

不过,鉴于妇女的收入和退休年龄较低以及缴纳保险费的年限因此较短,妇女领取的养恤金较低。

评价该例句:好评差评指正

La société déforme leur image, les considère comme des délinquants et a tôt fait de les assimiler à la criminalité organisée, voyant en eux des trafiquants de drogue et des voleurs.

社会扭曲了他们的状况,将他们视为“罪犯”,很快将他们与有组织犯罪挂钩,包括贩毒和抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.

不幸的是,我们大陆社会经济状况的迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利的行为使这种曾经为人称道的做法转变成了非人道的贩卖儿童行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les donateurs auront tôt fait de traduire concrètement les engagements au titre de l'APD qu'ils ont pris à Monterrey l'année dernière, car ces engagements sont indispensables à la reconstruction économique du monde en développement.

我们希望,我们的捐助伙伴马上能兑现他们去年在蒙特雷所作的官方发展援助承诺,因为这些承诺对整个发展中世界的经济重建至关重要。

评价该例句:好评差评指正

De fait, il me semble que si le multilatéralisme tel qu'il se pratique ici devait perdurer et s'étendre à d'autres instances multilatérales, nous aurions tous tôt fait de devenir unilatéralistes ou, à tout le moins, autre chose que des multilatéralistes.

的确,我认为,如果我们在此见证的那种形式的多边主义在裁谈会持续下去并蔓延到其他多边机构,我们很快都将成为单边主义者,或者至少不是多边主义者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇, 报仇的, 报仇雪耻, 报仇雪恨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Avec la chaleur et l’humidité tu auras tôt fait d’avoir la peau recouverte de boutons.

这里又热又湿,你脸上很快就会冒痘。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La fatigue de vivre est insupportable ; la mort, c’est plus tôt fait.

与其在受不了苦恼中活着,倒不如死了干脆。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Il fait jour tôt, il fait nuit tard.

天亮得早,黑得晚。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

Alors, qu'ils s'impliquent si tôt, ça fait prendre conscience à plein de gens de l'importance de la défense du patrimoine.

,我越早,就能让更人意识到保护遗产重要性。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En cas d'assaut, il est peu probable que nos ennemis suppriment les messages en utilisant des méthodes conventionnelles car, avec les technologies à notre disposition aujourd'hui, nous aurions tôt fait de les récupérer.

敌人在紧急时刻不太可能进行常规删除,因为以目前技术,很容易恢复。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Les noces ne furent pas plus tôt faites, que la belle-mère fit éclater sa mauvaise humeur; elle ne put souffrir les bonnes qualités de cette jeune enfant, qui rendaient ses filles encore plus haïssables.

继母嫁过来不久之后,她坏脾气就显露出来了;她无法忍受前妻女儿身上有这品行,因为这会让她女儿显得更加可憎。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Celui-ci était surplombé d’une mer de nuages blancs mais les rayons du soleil qui perçaient de tous côtés eurent tôt fait de teinter la mer de nuages de couleurs somptueuses se renouvelant sans cesse.

深渊上覆盖着洁白云海,但阳光从所有方向撒下来,云海变成了绚丽彩色,无边无际地涌动着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Encore cette plaisanterie ! Mon cher ami, je vous déclare que c’est absurde, que c’est stupide ! Dites-moi tout de suite que vous voulez que je meure de faim. Ce sera plus tôt fait.

“什!还要开这种无聊玩笑吗?我人哪,这可是太蠢,太荒谬啦!你还是干脆告诉我吧,究竟你是不是饿死我。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dites, s’écria Danglars avec une amertume qu’Harpargon seul eût pu noter dans le diapason de la voix humaine, dites que vous voulez me dépouiller, ce sera plus tôt fait que de me dévorer ainsi lambeau par lambeau.

“说吧,”腾格拉尔用痛苦口吻喊道,“就说你要敲诈得我一文不名,那比这样零零碎碎宰割我还更痛快些。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

La nouvelle, qui ne devait pas être annoncée aussi tôt, fait l’effet d’une bombe et se répand comme une traînée de poudre…

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais ici, je vous mets en garde : il faut vraiment que vous soyez prêt parce que si vous le faites trop tôt, vous allez stresser et vous allez avoir un sentiment d'échec.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

En dépit du choix parfois osé de ses chemises et de ses cravates, en mai 2012, les policiers ont eu tôt fait de reconnaître dans leur tout nouveau ministre de l'Intérieur l'un des leurs.

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1 第二版

En été il fait chaud et il pleut. Il fait jour tôt, il fait nuit tard. Les étudiants ont les grandes vacances. Ils vont à la mer ou à la montagne. Vive les vacances!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Pour les enquêteurs c'était le donneur d'ordres et celui qui finançait l'opération. Un an plus tôt, il avait fait la une des journaux belges pour avoir enrôlé sont frère de 13 ans dans les rangs de l'organisation Etat Islamique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况, 报道文章, 报道重大事件, 报德,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接