有奖纠错
| 划词

Les personnes souffrant d'un handicap intellectuel ou mental ne parviennent qu'à grand peine à une situation d'autonomie et d'indépendance.

智力残疾者和心理残疾者在自主和独立行动方面面临着严重困境。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement préoccupés du fait que ce processus pourrait saper la confiance que nous avons à grand peine renforcée.

我们感到特别关切一进程有可能损害我们煞费苦心建立起来信任和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Comme le savent tous les membres, ces mécanismes ont été créés suite au travail accompli à grand peine par la communauté internationale et les parties au conflit.

众所周知,些机制国际社会和冲突各方经过艰苦工作才建立

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas laisser le régime du Traité, qui a été élaboré à grand peine pendant trois décennies, se dépenailler et il devrait être rendu universel.

条约体制经历三十年辛勤制订,不应让它解散,而应让它普遍化。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés pourraient compromettre les réalisations auxquelles nous sommes parvenus à grand peine, non seulement dans le domaine du développement mais également dans celui de la consolidation de la paix.

些挑战可能会抹煞我们不仅在发展领域而且在建设和平领域艰辛地取得成绩。

评价该例句:好评差评指正

En tant que pays sortant d'un conflit, la République centrafricaine essayait encore de trouver sa voie et s'efforçait à grand peine de consolider son économie, dont les bases mêmes avaient été gravement érodées.

作为一个刚刚摆脱冲突国家,中非共和国仍在摸索前进,为重建结构严重损坏经济挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps ? Oh, quelques jours, à peine (menteuse !), une semaine tout au plus. Je vous préviendrai de mon retour (là, je réprime à grand peine un rire nerveux). Merci, vraiment, merci.

,他们知道,他们习以为常,第三次了。要多久?嗯,就几天(骗子!)最多一个星期。我回来前会通知你们,(到此,我僵硬笑了一笑)谢谢了。

评价该例句:好评差评指正

La récente flambée des prix des denrées alimentaires pèse lourdement sur les économies africaines et menace de réduire à zéro les progrès réalisés à grand peine pour lutter contre la faim et la malnutrition.

最近粮食价格上涨给非洲经济造成力,有可能破坏在消除饥饿与营养不良斗争中取得来之不易进展。

评价该例句:好评差评指正

Les écoles et les cliniques construites à grand peine au fil des ans peuvent être balayées par un tsunami en l'espace de quelques minutes, accentuant ainsi l'insécurité pour nos enfants et pour les générations futures.

一场海啸可在几分钟时间内冲走我们长年累月好不容易建立起来学校和诊所,从而增加我们儿童与后代不安全因素。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai indiqué, la poursuite acharnée de la justice peut parfois être un obstacle à la paix en rendant difficile la réalisation d'un accord qui mettrait fin au carnage ou en mettant en péril un accord de paix fragile et obtenu à grand peine.

如我当时所说,不屈不挠地追求公道有时候可能对和平一种障碍,使得难以达成停止流血协定,或损害脆弱和来之不易和平协定。

评价该例句:好评差评指正

Dans le souci de faire aboutir ce renvoi, le Brésil a accepté à grand peine lors des négociations des dispositions qui présentaient un sérieux problème pour mon gouvernement, tels que l'incompétence à l'égard des nationaux des pays qui ne sont pas parties au Statut, même si - considérant la nécessité d'approuver le renvoi - le Brésil avait consenti à une immunité limitée.

为了提交案件,巴西在谈判期间煞费苦心地商定了一些对我国政府造成重困难条款,比如非《规约》缔约国国民管辖豁免,尽管——考虑到核准提交案件必要性——巴西同意样一种有限豁免。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le risque très grand de blocage de l'application de la Déclaration commune du 15 juin, qui avait pourtant été acquise à grand peine, le grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il, a sagement préconisé de réagir à la « position dure », par une position tout aussi dure et de développer les relations intercoréennes sur la base des principes de l'indépendance nationale, en levant très haut le flambeau de l'indépendance nationale.

在来之不易6月15日联合声明实施工作可能陷入僵局情况下,伟领袖金正日同志英明地采用最强硬姿态来对付美国“强硬路线”,根据民族独立原则发展南北之间关系,高举民族独立旗帜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2014年

Après la Grande guerre par exemple, lorsque toute cette Europe s’est recomposée à grand peine, après la chute de l’Empire austro-hongrois et les conflits nombreux qui ont enflammé cette partie du monde.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接