有奖纠错
| 划词

Là encore, il s'agit d'une accusation qui repose sur des ouï-dire.

这又根据道听途说编出指控。

评价该例句:好评差评指正

A : J'ai ouï-dire que tu aimais beaucoup Rose.

我从小道听说你好像很喜欢罗斯。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, il ne s'agit pas d'établissement des faits mais de ouï-dire.

这明显不实况调查,而道听途说。

评价该例句:好评差评指正

J"ai ouï-dire la semaine dernière que son père est malade, Je ne sais pas si c"est pour ça.

上星期六我从小道儿听说他父亲病了。我不知道这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'ai également ouï dire que l'Union européenne envisagerait de nous aider et qu'elle a quelques idées

,我也听到,欧洲联盟愿意以他们自己某些主张帮助我们。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure conçue pour éviter ces dangers consiste à autoriser dans les procès pénaux les témoignages par ouï-dire.

避免这些危险做法之一,刑事审中允许采用匿名证词。

评价该例句:好评差评指正

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动基于无中生有借口和道听途说出于政治动机且毫无道理

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a estimé que ces déclarations du mineur, même si elles avaient été faites hors audience, n'étaient pas de simples ouï-dire.

法院认为,尽管据称受害人外讲述这些情况,但并非就

评价该例句:好评差评指正

D'après leurs avocats, l'affaire intentée à leurs clients est mince, fondée en partie sur des propos recueillis par ouï-dire et des rumeurs, inconsistante et anecdotique.

据他们辩护律师说,对他们当事人指控不堪一击,部分依据道听途说和谣,与事实无关,不足信。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, par exemple, les preuves par ouï-dire et les preuves secondaires, qui seraient refusées lors d'un recours régulier, sont considérées comme valables devant ces tribunaux.

例如,有些情况下,正常诉讼中将不予以考虑道听途说和间接证据,这些法院上则可允许作为证据。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, la délégation ougandaise veut espérer que les rapports ultérieurs ne s'en remettront pas à des sources anonymes et ne reposeront pas sur des ouï-dire et des affirmations gratuites.

总之,乌干达代表团希望今后报告不要相信不明消息来源、无确切根据指控和道听途说。

评价该例句:好评差评指正

Tout le reste relève du ouï-dire; le nom de Bockarie est entré dans la légende, ce qui a contribué à la prolifération du surnom « Maskita » ou « Mosquito » (Moustique) dans la région.

除了这些事实以外,所有有关博卡里消息都,他名字已列入该地区神话中,使得以“蚊子”为名人越来越多。

评价该例句:好评差评指正

J'ai très sévèrement critiqué leurs sources d'information, souligné l'importance des « ouï-dire » et les références constantes à des sources invérifiables, « les soi-disant sources bien informées (terme journalistique) qui ne sont pas identifiées ».

我斥责其资料来源并说报告充满了道听途说及经常提到无法核实资料来源----“没有指明所谓可靠来源(新用语)”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'auteur, la juge s'est fondée sur «l'aveu» (en fait une accusation) du mineur, considérant qu'il ne s'agissait pas de ouï-dire, pour les mêmes raisons que dans l'arrêt susmentionné.

就提交人案件而言,法官采用了据称受害人“供词”(实际上控告),并援用上述判决中同样理由,裁定这些供词不

评价该例句:好评差评指正

Il exprime également des préoccupations quant à l'utilisation possible de témoignages obtenus par la contrainte ou de preuves par ouï-dire et de preuves physiques pour lesquelles la chaîne de possession n'est pas claire.

他还对可能使用胁迫或非直接证据或者使用获得途径不明确物证行为表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Ayant analysé tous les éléments de preuve disponibles, la chambre a estimé que même si les dépositions des témoins étaient crédibles, le caractère par ouï-dire des preuves disponibles ne permettait pas d'établir l'accusation de viol.

对所有提交证据进行分析之后认定,虽然有关证人证词可信,但所举证据道听途说性质不足以支持对被告强奸指控。

评价该例句:好评差评指正

11.10 S'agissant de la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, l'État partie soutient qu'il ne s'agit que d'ouï-dire, car celle-ci se borne à répéter des déclarations qu'elle croit être de l'auteur.

10 关于撰文人侄女所作正式书面陈述,缔约国声称,这一种道听途说,因为她重复她认为撰文人所说话。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre varie entre 105 et 145, ce qui autorise à douter sérieusement de la fiabilité des sources, et en outre, tous les témoignages étaient des ouï-dire qui n'étaient pas acceptés par la Commission.

被害人数从105人到145人不等,这一点就让人对来源可靠性产生很大怀疑,除此之外所有证人证词都道听途说,委员会不能采信。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, un certain nombre d'États autorisent les témoignages par ouï-dire; des commentateurs et des institutions ont même demandé l'extension de cette pratique, en l'accompagnant éventuellement de garanties telles que l'enregistrement vidéo de la déclaration originelle.

一些国家允许采用证据,一些评论者和机构甚至呼吁,采取对原始陈述进行录像等保障措施情况下,或可扩大这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Ce choix a été opéré en toute connaissance de cause, dicté au premier chef par le fait que ce n'est pas par ouï-dire que le peuple du Kazakhstan connaît les conséquences effroyables des essais d'armes atomiques.

我们良知选择,主要因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验可怕后果具有第一手经验。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日, 白日不做亏心事,半夜敲门心不惊, 白日见鬼, 白日梦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接