有奖纠错
| 划词

Mais plutôt en restituant aux Palestiniens opprimés leurs terres spoliées, leur dignité confisquée et leurs espoirs éventrés.

反,采用的方式应该是归还他们被没收的土地,恢他们的尊严,并使受压迫的巴勒斯坦人恢他们已经破灭的希望。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans un incident survenu près de Makumrie, un groupe qui appartiendrait au RUF aurait exécuté un homme et éventré sa femme enceinte qu'ils auraient tuée ainsi que le fœtus.

例如,在马昆里伊附近发生的起案例中,指称的组联阵成员处决了子并将他怀孕的妻子开膛剖肚,将她和胎儿杀害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋酸定量法, 醋酸发酵, 醋酸钙, 醋酸镉, 醋酸铬, 醋酸汞, 醋酸钴, 醋酸基丙酮, 醋酸基水杨酸, 醋酸基偕胺肟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et j’ai éventré mon secret sous vos yeux.

在您面前我说出我的秘密。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le dédale Mondétour était éventré et largement ouvert dès 1847, et probablement n’est plus à l’heure qu’il est.

蒙德都迷宫从一八四七年剖腹,大程度毁了,到现在也许不存在了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces objets célestes ne faisaient désormais plus penser à des blocs de construction, mais plutôt aux membres dépecés et aux viscères éventrés d'un géant.

现在天空中的东西不再使人联想到积木,更像是一个巨人肢解后的肢体和内脏。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Dans les immeubles éventrés, les flammes consument ce qui reste debout.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

La bombe n'a pas explosé. Elle a éventré l'immeuble et traumatisé ses occupants.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Il a publié des photos du bâtiment éventré. Impossible de connaître le bilan pour le moment.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Les ruines du théâtre de Marioupol sont encore fumantes sur ces images tournées aujourd'hui. Le monument est éventré.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Un bâtiment éventré, d'énormes cratères, ce sont les ruines de la base bombardée ce matin-là. 200 soldats environ s'y trouvaient, il y aurait eu 35 morts selon les Ukrainiens.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋酸镍, 醋酸铅, 醋酸氢化可的松, 醋酸去氧皮质酮, 醋酸试验, 醋酸双氧铀镁, 醋酸双氧铀锌, 醋酸铁, 醋酸铁溶液, 醋酸铜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接