Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生相似的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文立陶宛文是相似的语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子妇女在此面的差异相似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外相似例外的法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营营部门的效率相似。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大美国的考试十分相似。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备的机会风险与上述备1相似。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、其他相似的罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相似,他们似乎很少有诉诸区域国际机制的机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质任务期限相似的其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项条件与第1063号合同相似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔文化的相似地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动职能的相似性将它们适当地集中在一起。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势相似,他们也通常位于国家的中部北部。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项面,巴西《国际财务报告准则》的要求相似。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之间的相似之处。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了例研究对象国在公司治理公布面的一些差异许多相似之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些件他本人件之间的相似之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己EdithPiaf有相似的地吗?你爱她性格中的哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议的形式条款与Laidlaw、LoewenMosaic等的协议相似。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un peu la même histoire que mon style.
这和我的风格有相似。
Ressemblance de plus de Paris avec la mer.
这是巴黎和大海的又一相似之处。
C'était la même plateforme que lors de sa rencontre avec Mozi.
这个平台与汪淼和墨子相遇时的很相似。
Alors les similitudes de ce matin amène énormément de doutes et de questions.
今早这起事故的相似性引发了许多的怀疑和疑问。
– Et où se trouve cet objet jumeau ?
“这块和我的吊坠相似的东西现在在哪里?”
La bergère pleura beaucoup, car elle croyait que c’était sa propre histoire.
小牧羊女哭了起来,因为这和他们的经历有相似之处。
À huit heures, sa forme encore indéterminée reproduisait assez exactement l’aspect de Ténériffe.
到了8钟,高峰的轮廓还很模糊,望和特内里夫峰十分相似。
Quand on compare les résultats des singes et des Hommes, on retrouve des résultats qui sont proches.
当比较猴子和人类的实验结果时,我们发现了相似的结果。
Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, le processus de fabrication est très proche de celui de l'artisan lyonnais.
和我们想象的相反,工业香肠的制作过程和里昂手工的制作过程非常相似。
Cosette était trop jeune encore pour que cette joie d’avril qui lui ressemblait ne la pénétrât pas.
珂赛特还太年轻,不能不让那种和她本人相似的的欢乐透进她的心。
–Cela lui ressemble, dit le domestique, faisant la moue. Mais que signifie l'écriture ? Je l'ai vu !
“这和他的笔迹很相似,”波尔撅着嘴回答道,“可是笔迹能说明什么呢?我见过他了!”
Leurs grammaires sont relativement similaires, par exemple les temps et la conjugaison en français et en espagnol sont très proches.
它们的语法相对来说比较相似,比如,法语和西班牙语的时态和动词变位非常接近。
Un des profils qu’elle venait d’achever l’étonna, la ravit : il ressemblait à Julien d’une manière frappante.
她刚画成的一个侧面像,使她大吃一惊,继而又使她心花怒放:这侧面像和于连惊人地相似。
La fideuà est un plat à base de vermicelles cuit dans un bouillon de poisson, qui ressemble beaucoup à la paella.
Fideuà是一道用鱼汤煮细面的大菜,和海鲜炒饭有些相似。
Les jours qui suivirent ressemblèrent à ceux de cette ancienne semaine du jour de l’an que j’avais dû passer sans Gilberte.
接下来的几和年那个星期十分相似,因为当时我不得不在没有希尔贝特的情况下继续生活。
Mais il ne put rien se répondre, sinon que cela ressemblait à quelqu’un dont il avait confusément la trace dans l’esprit.
但是他无法回答自己,除在他记忆中曾有过一个和这人身材相似的模糊印象之外。
Carmela regardait tout autour d’elle, pas une de ses invitées n’avait un costume analogue au sien et à ceux de ses compagnes.
她环顾周,但来宾中没有一个人的衣服和她或她的舞伴的相似的。
Il y a du gouvernement là-dedans. On touche là du doigt une affinité mystérieuse entre les hommes publics et les femmes publiques.
其中有属于执政者方面的,从那里可以接触到官方和公娼的神秘相似之处。
Marius s’était levé et considérait avec une sorte de stupeur cet être, presque pareil aux formes de l’ombre qui traversent les rêves.
马吕斯站了起来,心里颤抖抖的,望着这个和梦中所见的那种黑影相似的人。
(narrateur): Malheureusement pour toi, même s'il partage plusieurs similitudes avec le chien, le loup n'est pas domestiqué et peut être dangereux.
(旁白):不幸的是,尽管狼和狗有一些相似之处,但狼并没有被驯化,而且很危险。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释