有奖纠错
| 划词

Ce serait là un retrait sans dignité.

这将是一种不体面撤离。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat semble peu glorieux après plusieurs décennies de travail sur un sujet capital.

这是关于如此重要专题数十年工作非常不体面结果。

评价该例句:好评差评指正

Les migrants doivent alors accepter des emplois subalternes.

移民因而被逼做些不体面工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution est indigne des Nations Unies et une tare dans l'histoire de la Commission.

这一决议对联合国是不体面,而且是该委员会历史上耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Où sont les propositions démocratiques face à une dette honteuse et immorale déjà remboursée de nombreuses manières?

后,有关以数倍金额支付不体面和不道德债务民主建议何在?

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël a accusé l'Assemblée générale d'hypocrisie et a lancé d'autres accusations honteuses, que nous ne saurions répéter.

表指控大会是伪善,并作了我们无法提及其它不体面指控。

评价该例句:好评差评指正

La commercialisation et la vente constituent l'aspect apparemment le plus délicat de la fonction commerciale, parce que particulièrement incompatible avec l'éthique et l'optique des organisations.

促销和销售活动所构成商业功能似乎是与各组织道德面貌不相容不体面事情。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les emplois subalternes disponibles pour les handicapés ne correspondaient pas au niveau d'instruction et aux aspirations des femmes handicapées est la cause de leur faible taux de recrutement.

残疾从事劳动职位不体面与他们文化水平及期望值不相符导致就业率居低。

评价该例句:好评差评指正

Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.

遗憾是,几误入歧途和不守纪律不体面行为、尤其是性剥削和性虐待行为,令这种让羡慕身份蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle photographique des travailleurs et des travailleuses aux postes de contrôle, effectué à l'aide d'appareils de détection spécialement conçus, était perçu par les Palestiniens comme un exemple de conditions de travail indécentes, dangereuses pour la santé et humiliantes.

在检查站使用定制筛查机器对男女工进行核对照片检查被巴勒斯坦认为是不体面工作条件、健康威胁和羞辱例子。

评价该例句:好评差评指正

La délégation zimbabwéenne appuie pleinement le principe consistant à ne tolérer absolument aucun acte d'exploitation ou d'abus sexuels et appelle tous les pays qui fournissent des contingents militaires ou de police à prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer pareille conduite honteuse.

津巴布韦表团完全支持对性剥削和性虐待行为采取零容忍政策,并呼吁所有部队和警察派遣国采取一切必要措施消除这些不体面不当行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Bénin pense qu'il est indécent de vouloir la paix et le développement pour l'Afrique tout en se montrant prompt à alimenter et à raviver en sous-main des tensions inhérentes à toute société qui auraient pu trouver des solutions par des voies pacifiques.

贝宁认为,一方面声称希望非洲实现和平与发展,而另一方面却以迅速而诡秘方式对任何社会原本可以借助和平手段解决内在紧张局势火上浇油,这是不体面

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas encourager le nihilisme dans le conflit du Moyen-Orient en donnant aux partisans du rejet le réconfort de penser que leur disposition indécente et zélée à avoir recours à l'affrontement armé à la moindre des provocations est un acte d'héroïsme positif.

我们决不能在中东冲突中鼓励虚无主义,让拒绝主义份子舒舒服服地认为他们在低程度挑衅下而诉诸武装冲突不体面和狂热意愿是一种积极英雄主义行为。

评价该例句:好评差评指正

C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.

如果不铲除深刻根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一可能选择似乎是一件不体面事,甚至是对常理挑战。

评价该例句:好评差评指正

Participation et présentation de documents sur : le travail forcé au Brésil; le travail forcé en Mauritanie; la relation entre la servitude domestique et l'exploitation sexuelle des enfants; le trafic des enfants jockeys de chameau vers les Émirats arabes unis; enlèvement des ordures à la main - la forme la plus indécente de travail; le travail forcé et l'esclavage des femmes et des enfants au Soudan.

巴西国内强迫劳动、毛里塔尼亚国内强迫劳动、儿童佣工和对儿童性剥削之间关系、贩卖训驼儿童至阿拉伯联合酋长国;工清除垃圾——不体面形式工作;苏丹国内对妇女儿童强迫劳动和奴隶制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磋商, 磋商成交, 磋商大计, 磋商的, , 撮风散, 撮合, 撮火, 撮箕, 撮弄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Je trouve très humiliant pour nous qu’elle passe pour notre amie. Pensez que le bon docteur Cottard qui ne dit jamais de mal de personne déclare lui-même qu’elle est infecte.

人们把她当作我们朋友,这体面。你想想,从来说人坏话、好戈达尔先生居然也说她令人恶。”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

La cardeuse riait le plus fort, s’étalait ; ça n’était pas déshonorant, au contraire ; il y avait plus d’une dame qui louchait en passant et qui aurait voulu être comme elle.

戈德隆太太笑得最厉害,这并体面事。相反,倒有许多女人走过来时候还斜目望着她,似乎也想与她一样哩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


痤疮, 痤疮样的, 痤疮样梅毒疹, 痤疮疹, , , , 挫败, 挫败敌人的计划, 挫败阴谋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接