有奖纠错
| 划词

Tous les deux sont incapables de se déplacer et de parler.

他们二人同样行以及无法以言语表达。

评价该例句:好评差评指正

39. les femmes voudraient être les égales des hommes, mais sans en subir les inconvénients.

女人渴望男女平等,但不用忍受很多之处。

评价该例句:好评差评指正

Je dois aussi citer l'insuffisance des transports.

我还应提及交通的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nowak a mis cela sur le compte de « l'indifférence de guerre ».

诺瓦克称之为“战时之事”。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.

叶利欣科大使对此造的任何表示歉意。

评价该例句:好评差评指正

L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.

这一该国交通而放慢速度。

评价该例句:好评差评指正

C'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant.

这一交换造很大,至少对我国代表团。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra prendre des décisions concernant les œuvres qui ne peuvent pas être déplacées aisément.

对这些艺品必须要出决定。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'ajoute aux difficultés de transport que rencontrent les élèves venant des zones rurales.

这又为来自农村地区的学生带来交通

评价该例句:好评差评指正

Elles amélioreront aussi la collecte d'informations dans les zones d'accès difficile.

这还将改善在交通地区搜集信息的能力。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, nous devons aussi éviter les inconvénients que nous avons eus l'année dernière.

另一个素就是我们需要避免我们今年经历的之处。

评价该例句:好评差评指正

La protection des civils dans une zone aussi étendue et inaccessible constitue un énorme défi.

在如此广阔和交通的地区保护平民是一大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, certains cachots, notamment ceux de la Brigade spéciale de recherche, sont très difficiles d'accès.

何况某些囚室、尤其是特别调查队的囚室交通非常

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, nombre de ces postes étaient dépourvus d'infrastructure et de matériel.

然而,缺少基础设施和设备给多数人生活带来

评价该例句:好评差评指正

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣使你行

评价该例句:好评差评指正

Le Président se déclare conscient des difficultés occasionnées par la parution tardive des documents.

主席说,他知道文件延误印发对各国代表团造许多

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications.

此,我们对这些改而感到的代表团表示歉意。

评价该例句:好评差评指正

Il note aussi qu'un grand nombre d'enfants vivent dans des régions inaccessibles.

委员会还注意到,有不少儿童居住在过于偏远,出入的地区。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.

这一问题远非一个带来小小的问题,而是一个长期存在的大问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers réclamaient des dommages-intérêts pour vices de fabrication et de conception.

被告试图将诉讼转到比利时,提出安大略法院是审理的法院。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电的消耗, 电灯, 电灯花, 电灯花属, 电灯泡, 电滴定, 电笛, 电动, 电动泵, 电动测程仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

En effet, c'est gênant pour les autres personnes. »

因为这会使他人感到。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius ne chercha pas à voir, ne voulant pas être vu.

马吕斯怕引起注意,细看。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais cet arrangement avait aussi ses inconvénients.

然而这种安排也有之处。

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. »

对您造成的,还请谅解。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette pathologie courante, souvent transitoire, est source de désagréments.

这种当前的病理通常是暂时的,会造成

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne le gênait. Cependant, il continua, en lui lançant des regards obliques.

艾蒂安使他感到,但他仍然一面瞟着艾蒂安,一面继续说下去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.

包围军的机枪手,自下而上虽有些伤力仍很可观。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Pour votre dernière question, je vois pas ! Aucun inconvénient à vivre ici !

至于你的最后一个问题,难道你看!生活在这里没有一点的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’arrivée de Julien eut l’air de déranger beaucoup les deux amis, qui n’ajoutèrent plus un mot.

于连的到使两个朋友大感,他们再多说一句话了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Et même s'il y avait quelque empêchement, pourquoi devais-je recevoir ce monsieur moi-même et en secret ?

就算这其中有些,可是那位先生为什么要我秘密地去接待呢?

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Malheureusement le réchauffement climatique et les dérangements occasionnés par les sports de nature, restreignent toujours son domaine vital.

幸的是全球变暖和自然运动造成的,一直限制它的栖息范围。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je respectai ce recueillement, et je continuai de passer en revue les curiosités qui enrichissaient ce salon.

搅扰他的沉思,继续好奇地观赏着客厅里这些丰富的收藏品。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

Alors, pour vous, il n'y a que des avantages! Mais il n'y a pas d'inconvénients ? François ?

那么对于你们说,都是优点!但有没有什么的呢?François?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bien que ce fût manifestement un effort pour lui, il la reconduisit jusque sur le trottoir du bâtiment.

虽然这位负责人委实有些行动,但是他还是坚持把玛丽送到了车站门口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, à chaque printemps, les eaux de pluie sillonnaient la promenade, y creusaient des ravins et la rendaient impraticable.

过,每到春季,雨水一冲,路面就沟壑纵横,坑洼遍地,殊难涉足,人人都感到

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Je regrette beaucoup de vous causer tant d'embarras. Je vais faire tout mon possible pour encaisser la traite plus tôt.

给您们带,真是非常抱歉。我会尽最大努力尽早兑付汇票。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La maison de couture l'avait fait livrer à une heure où on ne dérangeait plus Mme la comtesse, expliqua le concierge.

服装店送的时间正好打搅伯爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mais tant d’inconvénients, de complications et de dangers sont allégrement supportés et presque recherchés, on est conduit à s’interroger.

但是,如此多的,如此多的复杂事情和危险都被愉快地接受了,甚至是主动去找的,人们要好好想一想了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et, trop loin pour pouvoir interpeller la noce, craignant d’ailleurs le holà des sergents de ville, les deux masques regardèrent ailleurs.

距离太远,向婚礼的行列打招呼,再说又怕警察干涉,那两个蒙面人就瞧别处去了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un matin il m'appela dans sa chambre, où il était retenu par la goutte, et me réprimanda chaleureusement à ce sujet.

一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动。他十分恳切地对我规劝了一番。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电动骨锯和钻, 电动硅化法, 电动葫芦, 电动滑车, 电动滑翔机, 电动机, 电动机的转速, 电动机起动器, 电动机械, 电动机械的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接