有奖纠错
| 划词

Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.

评估的结论是,现有结构不再适应工发组织当前需要,达不到预期的资金效益。

评价该例句:好评差评指正

Depuis de nombreuses années, nous répétons que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités géopolitiques d'aujourd'hui.

我们多年来一直重申,安理会目前构成不再适应当今地缘政治现实。

评价该例句:好评差评指正

Si certaines améliorations ont été introduites au fil des années pour s'adapter à l'évolution des besoins, le régime actuel des engagements ne répond plus aux exigences opérationnelles d'un secrétariat intégré à l'échelle mondiale.

虽然这些年来为适应不断变化要求进行了有限的改进,但现有的合同安排不再一个一体化的、全球性的书处的运作要求。

评价该例句:好评差评指正

La nature des défis du monde actuel - le rapport du Secrétaire général le confirme - est telle que la réalité géopolitique contemporaine ne se laisse plus aisément refléter par une formule comprenant un nombre limité d'États.

书长的报告中确认的那样,当代各种挑战的性,只涉及少数几个国家的某种方案已不再适应当今地理政治现实。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.

目前的金融危机凸显了各经济体之间的互相依赖,以及必须重新思考那些似乎已不再适应全球化世界的监管机制。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre hongrois des affaires étrangères a également déclaré que les récents événements mondiaux ont transformé le souhait de voir l'ONU s'adapter aux réalités de notre temps en un impératif qui ne tolère plus d'hésitations ni de tergiversations.

匈牙利外交部长也曾指出,最近的各种世界性事件,已经使得看到联合国适应我们时代现实这种希望,变成一种不再让位于捉摸不的行动和迟疑不的当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Des conseils sont fournis aux enfants de façon à ce qu'ils comprennent qu'ils ne font plus partie des forces combattantes, mais qu'ils sont maintenant des enfants normaux et à les aider à se réadapter à leur nouveau statut d'enfants normaux.

将对这些儿童进行咨询,让他们知道他们不再属于战斗部队,而现在他们已经是正常的儿童,并帮助他们重新适应作为正常儿童新的身份。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on a admis qu'une telle règle coutumière existait bien, on a aussi dit que même des règles bien établies pouvaient être changées lorsqu'elles n'étaient plus adaptées à l'évolution de la société internationale et que la CDI était compétente pour proposer de tels changements.

虽然人们承认此种习惯法规则存在,但也指出,即使是人们普遍接受的规则,如果它们不再适应国际社会中发展,也可将其改变,而且,提出此种修改属委员会的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les points d) et e), la Cour observera que les postes du Greffe font l'objet d'une définition d'emploi, mais qu'il arrive, dans certains cas, que celle-ci ne corresponde plus aux conditions nouvelles dans lesquelles la Cour travaille aujourd'hui; ce problème est réglé au fur et à mesure que des vacances ou des reclassements de poste interviennent et que les descriptions y afférentes sont mises à jour.

关于(d)和(e)点),法院谨指出,有一份关于书记官处职位的职务说明,但在一些情况下,这些职务说明已不再适应法院现在运作新条件;该问题在出现空缺或职位改叙时得到处理,并对有关的职务说明作出修订。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


infundibulotomie, infundibulum, infus, infuser, infusette, infusibilité, infusible, infusion, infusoire, infusoires,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

》&《夜》

Keira commençait à mieux apprivoiser son vertige. Ses gestes devenaient plus souples, elle gagnait en agilité. Peut-être réussissait-elle mieux que moi à faire taire sa peur.

凯拉逐渐适应了当前状况,不再头晕了。的行动也变得越来越轻便和灵活。可能比找到了面对恐惧的方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ingénieur-conseil, ingénieur-docteur, ingénieusement, ingénieux, ingéniorat, ingéniosité, ingénite, ingénium, ingénu, ingénue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接