有奖纠错
| 划词

Je me trompe un peu aussi sur la taille.

还有身材大小,画得有点准确

评价该例句:好评差评指正

La rédacteur en chef n’arrête pas de me dire que ma ponctuation n’est pas bonne.

主编有的标点用的准确

评价该例句:好评差评指正

Il y a même certains détails qui ont leur valeur, si l’on peut dire, d’inexactitude.

可以,甚至有一些具有价值但准确的细节。

评价该例句:好评差评指正

Le dol ou l'apport des informations inexactes, incomplète ou équivoques.

欺骗或提供准确完整或误导性信息。

评价该例句:好评差评指正

Mais à l'heure actuelle cette affirmation n'est plus vraie.

但是,法现在准确了。

评价该例句:好评差评指正

Il a une mauvaise prononciation.

他发音准确

评价该例句:好评差评指正

Le manque de précision de la définition est flagrant.

一定义那么准确,令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Elle remarque que les observations de l'État partie contiennent des imprécisions.

她认为缔约国的意见内容准确

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge que cette désignation est inexacte.

小组认为,如此定性是准确的。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas la date exacte.

知道准确的日期。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.

否则,就有可能准确或较为主观。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, le texte du projet contient un certain nombre d'erreurs.

另外,中包含多处准确之处。

评价该例句:好评差评指正

Cette traduction française n'est pas correcte et prête à confusion.

准确,并令人误解。

评价该例句:好评差评指正

Des informations inexactes font perdre des ressources précieuses et rares.

信息准确会浪费宝贵和稀缺的资源。

评价该例句:好评差评指正

Les soldes de congés accumulés risquent donc de ne pas être exacts.

因此,节余的休假情况有可能准确

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.

条款草案第28条的措词相当准确

评价该例句:好评差评指正

Des déclarations négatives et fausses ne font que retarder le processus de paix.

负面且准确的陈述只会推迟和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'est pas le cas, il aimerait recevoir des éclaircissements à ce sujet.

如果上述情况准确,他欢迎任何澄清。

评价该例句:好评差评指正

Naguère, les projections de recettes n'ont été ni exactes ni fiables.

最近几年收入的预测一直准确,也可靠。

评价该例句:好评差评指正

Il a également mis en évidence des données financières inexactes concernant certains projets.

监督厅还发现个别项目的财务报告准确

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打电话给某人, 打电脑, 打吊针, 打掉, 打掉骄气, 打掉某人的傲气, 打掉某人的骄气, 打叠, 打顶, 打定主意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Je me trompe un peu aussi sur la taille.

还有身材大小,我画得有点

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Oh, je vous prie de m'excuser, je n'ai pas été assez précis.

“哦,对不起,我说得

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce n’est pas tout à fait exact.

这并完全

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Je ne sais pas encore au juste.

“我还知道日期。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai commencé à chanter depuis toute petite,   mais sans forcément l'emmener quelque part de précis.

我从很小的时候就开始唱歌,但有些地方唱得一定

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

De toute façon, on ne va pas changer le temps, et les prévisions ne sont pas très exactes.

总之,我们不能改变天气,预测也无误的!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永生》法语版

Le mot " Chroniques" n'est d'ailleurs guère plus approprié, car les événements relatés ici n'appartiennent ni au passé, ni au présent, ni au futur.

叫往事也,因为那一切不发生在过去,不发生在现在,也不发生在未来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était impossible, d’ailleurs, pour évaluer la route parcourue, de s’en rapporter à l’estime, car la direction et la vitesse avaient été trop irrégulières.

由于航行的速度时快时慢,因此,既可能估计出已经走了多远,又可能知道的方向。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je reposai la lorgnette ; mais peut-être l’image que recevait mon œil, diminuée par l’éloignement, n’était pas plus exacte ; laquelle des deux Berma était la vraie ?

我放下望远镜,但我的眼睛所获得的那个被距离缩小的图像也许并。在这两个拉贝玛中,哪一个的?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, les détours, les obstacles de la route, les imperfections des relèvements, l’avaient allongée d’un cinquième, et malheureusement les voyageurs, en arrivant au mont Ikirangi, étaient complètement épuisés.

可不吗,他们沿途走了许多弯路,遇到许多障碍,再加上测算得,这样,际路程要比估计的多五分之一,并且不幸的,旅客们走到这山脚下时已经精疲力尽了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais aux yeux de Luo Ji cette fille paraissait effectivement plus jeune que Xiong Wen. Il savait néanmoins qu'il n'était peut-être pas pertinent à cette époque de juger l'âge d'une personne à partir de son apparence physique.

不过在罗辑看来,这女孩儿真的比熊文还要小,只他知道在这个时代从外表判断年龄可能

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永生》法语版

" Exécuter" n'allait de toute évidence pas, et " mener à bien" n'était guère plus approprié ; quant à " achever" , le verbe sous-entendait certes que le décès était une certitude, mais il était inexact du point de vue du processus concret de l'opération.

“执行”显然不对,“施”听着也太对,“完成”就意味着人必无疑,但对具体的安乐程序而言,也

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打躬作揖, 打钩, 打谷, 打谷场, 打谷机, 打谷人, 打鼓, 打瓜, 打卦, 打拐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接