Un autre frein à l'application d'une justice équitable reste la non-comparution des témoins lors des procès et les nombreux cas de faux témoignages.
实行司法平等
其他障碍包

时证人不
以及有大量伪证
案件。
MM. Bala et Musliu ont également soutenu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en concluant qu'en raison de la gravité des crimes qui leur étaient reprochés, ils prendraient la fuite et ne se présenteraient probablement pas au procès.
Balah和Musliu先生还认为
分
错误地断言,由于对他们提
指控
严重性,他们会逃跑而可能不
。
2 L'Audiencia Provincial de Murcie a commis un déni de justice et a agi en violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte en faisant valoir que l'absence injustifiée de l'avocat à l'audience avait empêché la chambre de prendre connaissance des motifs de la contestation du jugement rendu en premier ressort.
2 穆尔西亚省高等法院违反《公约》第十四条第1款,剥夺了提交人
司法权利,认为律师无正当理由地不
,妨碍了法
了解反对和不同意一
法
裁决
根源和理由。
Dans la présente affaire, l'État partie n'a avancé aucune raison (et il n'y a dans le dossier aucun argument plausible) pour expliquer pourquoi il pourrait bénéficier des services d'un conseil participant à l'audience en l'absence de l'accusé non représenté ou pourquoi un accusé non représenté incarcéré devrait être traité moins favorablement qu'un accusé en liberté, qui lui peut participer à l'audience.
在本案中,缔约国未阐明理由,也没有档案表明任何可说得通
理由以证明为何在被告无人代理时,缔约国则可由律师代理
席
,
阐明为何被羁押且无人代理
被告不被准许亲自
,而无人代理但未被羁押
被告则可以亲自
席
。
De nombreux pays ont renforcé la protection des victimes et des témoins, notamment en garantissant l'anonymat pendant les procès (Bulgarie), en permettant aux victimes et aux témoins de faire leur déposition dans la salle d'audience en l'absence des prévenus (Pologne) et en habilitant les victimes de la traite à obtenir des cartes de résident provisoires ou permanentes (Allemagne, Canada, Espagne, États-Unis, Italie et Pologne).
许多国家加强了受害人和证人保护方案,包
:保加利亚确保在
讯期间隐名
权利;波兰允许受害人和证人在被告不

情况下作证;加拿大、德国、意大利、波兰、西班牙和美国等国向贩运活动受害人提供临时
永久性居留许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa pensée ne s’arrêta pas davantage à ce raisonnement. Le jugement, l’ennui de paraître en public, la défense, il considérait tout cela comme de légers embarras, des cérémonies ennuyeuses auxquelles il serait temps de songer le jour même.
他的思想没有停留在这个念头上,审判,当众出庭的烦恼,辩护,他觉得这都是些小小的麻烦、讨厌的仪式,当天再想不迟。