有奖纠错
| 划词

Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.

美妙的歌声被不合的评论掩盖掉。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.

也可以这样说,这是不合的。

评价该例句:好评差评指正

Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.

现有的系统不合、运作不良且不协调一致。

评价该例句:好评差评指正

Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

作为争工具,地雷是不合的,没有的。

评价该例句:好评差评指正

Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.

不合、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。

评价该例句:好评差评指正

Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.

如果主义团体决定减少对它的援助,这将是一个不合的决定。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.

对古巴的封锁不合,在第二十一世中达不到有益的目的。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

说,这项决议草案是单方面和不合的,这种论点也是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.

常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全不合

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.

所述理由是过期的理由,早已不合

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.

但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及不合的做法和设备。

评价该例句:好评差评指正

Il demande au Secrétariat de prendre note de l'objection de sa délégation à l'introduction prématurée de cette question.

他要求秘书处注意到委内瑞拉代表团对不合地提出这一项目表示的异议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de transparence et d'efficacité tant que subsistera l'institution anachronique du veto.

我们将无法在不合的否决权制度持续存在的情况下实现透明度和高效率目标。

评价该例句:好评差评指正

Les naissances non prévues, inopportunes et non souhaitées sont plus fréquentes parmi les femmes rurales que parmi les femmes urbaines.

与城市妇女相比,农村妇女中计划外、不合以及不必要的生育更加普遍。

评价该例句:好评差评指正

L'État bureaucratique et centripète de l'Europe du XIXe siècle est totalement inadapté à l'époque de la démocratisation et de la mondialisation.

欧洲的中央极权和官僚式国家在一个民主化和全球化的代是完全不合的。

评价该例句:好评差评指正

La délégation guyanienne invite donc les membres de l'Assemblée générale à réagir de toute urgence en vue d'éliminer ces tendances fâcheuses.

因此,圭亚那代表团请大会成员紧急行动起来,消除这些不合的倾向。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

在国际社会进入二十一世的大环境背景下,以色列的占领是一种显然不正常的现象,是真正的不合

评价该例句:好评差评指正

Des normes sociales et traditionnelles anachroniques sont toujours manifestes dans beaucoup de sociétés, et la pratique de battre un enfant reste répandue.

不合的社会和传统准则在许多社会中仍然存在,殴打儿童的做法仍然很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, le droit de veto ne cesse d'être injuste et anachronique et son élimination sera la plus logique des conclusions.

我国代表团一贯认为,否决权是不公正和不合的,取消否决权是最合乎逻辑的结论。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative visant à préjuger du statut définitif du Kosovo serait inopportune et contreproductive; de telles tentatives seraient inacceptables à l'heure actuelle.

预先断定科索沃最后地位的任何企图,现在都是不合的和毫无帮助的;这种企图现在是不能被接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gegenion, géhenne, gehlénite, Geholaspis, geiérite, Geiger, geignard, geignement, geikiélite, geindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发不合时宜温情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.

穿着鼹鼠皮大衣,显得很不合时宜

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.

可怜人不过是个不合时宜仙人罢了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.

法官同时也注意到不合时宜地开门个行为是完全可以避免

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

车子已经不合时宜了,”严厉神甫对说,满脸不乐意。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On allait l’interroger, on voulait savoir comment et pourquoi il se trouvait au sommet du Maunganamu ; mais Glenarvan arrêta d’un mot cette inopportune curiosité.

大家正要开口问样并且为什么会到里来。但是爵士一句话把不合时宜问题堵了回去。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Parce que j'ose pas te le dire, parce que je trouve pas le bon moment et j'ai peur que ça veuille dire trop, mais je t'aime.

因为我不敢对你说“我爱你”,因为我不合时宜,我担心话分量太重,但是我爱你。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu demandes cela mal, répondit Aramis, et tout en reconnaissant la justesse de ta réclamation quant au fond, je refuserais à cause de la forme.

“您要求不合时宜,”阿拉米斯答道,“我虽然承认您要求从实质上讲是正确,但从处理方式上讲,我拒绝把它交给您。”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

L’air de Paris le reprenait. Et il attrapa sa femme et l’enfant, avec des raisons d’ivrogne, des mots dégoûtants qui n’étaient pas à dire dans la situation.

巴黎空中又把熏倒了。借着劲一把拽住妻子和女儿,满嘴不合时宜肮脏字眼脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

D’ailleurs Swann nous ayant dit que c’était mal à lui de s’absenter, car il avait pour le moment de la famille à demeure, la ligne pouvait appartenir à quelque invité.

不过,斯万倒曾经跟我们说过,回出门有点不合时宜,因为家里有人住着。那么说,鱼杆可能是哪位客人放

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se livrait aux théories les plus inopportunes sur la direction des courants atmosphériques ; il faisait à Robert, qui l’écoutait, d’intéressantes comparaisons entre les tornades, les cyclones et les tempêtes rectilignes.

时,地理学家不合时宜地大讲大环流理论,小罗伯尔直竖着耳朵听着。给小罗伯尔讲述西非旋风、羊角飓风、直线台风之间许多有趣比较。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’a que de la naissance et de la bravoure, et ces qualités toutes seules, qui faisaient un homme accompli en 1729, sont un anachronisme un siècle plus tard, et ne donnent que des prétentions.

只有出身和勇敢,单靠两种长处,可以在一七二九年造就一个完人,可是在一个世纪后今天,就不合时宜了,只能使人自视甚高。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Après il y a cette autre catégorie de meufs futées qui ont une petite pochette spécifique généralement de couleur métallisée ou brodée qui évite l’éjection intempestive de protection hygiénique à la vue de tout un chacun.

然后还有另一类聪明女生,她们有一个特定小袋子,通常是金属或刺绣,可以防止卫生防护用品在众目睽睽之下不合时宜地露出。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ici, Angèle souligne les propos souvent vulgaires déplacés, crus - cru ici c'est dans le sens de osé, de qui choque - donc des propos crus des rappeurs sur les femmes et leur façon de parler des femmes dans leurs chansons .

里,Angèle强调歌词往往很粗鲁、不合时宜、大胆——cru里意为大胆、令人震惊,所以,说唱歌手关于女性歌词,以及谈论方式很粗鲁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gélatine, gélatiné, gélatineux, gélatinifier, gélatiniforme, gélatinisant, gélatinisation, gélatiniser, gélatino-bromure, gélatino-chlorure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接