Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他工作,并停歇。
A travers le ciel a force de gonfler.
充气穿过天空.
Je n'ai pas cessé de lui téléphoner.
我给他打电话。
Nous sommes constamment à la recherche d'une meilleure gestion.
我们正在追求更完善的管理。
Je ne cesse de vous le répéter.
我对您重复说这个话。
Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总而言之,陈述,重复和复核。
Le paysage défile aux fenêtres du train.
风景一幅一幅展现在列车的窗外。
Société de continuer à innover produits, dans le but de diriger la tendance.
公以创新产品、领导潮流为宗旨。
Parce que le futur est incertain, on s'amuse à faire des prévisions et des résolutions.
我们重复计划、确定的未来。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求卓越的品质,诚信为本,推陈出新,精益求精。
Ils exigèrent des soins continuels dont les deux étudiants étaient seuls capables.
他们需要照顾,唯有那两个大学生才能胜任这件事。
Mais ces tendances se corrigent de plus en plus.
但这种倾向在改变。
La formation doit faire l'objet d'efforts continus et durables.
培训的工作必须持续进行。
Des centres de réadaptation professionnelle ont été créés.
柬埔寨接连设立改造中心。
Cette disposition vise à prévenir le renouvellement continu de contrats à titre temporaire.
这是为了避免续签临时就业合同。
Nous entendons continuer d'apporter toute notre attention à ces questions.
我们打算密切注意这些问题。
Dans chaque cas, nous avons examiné la force probante des éléments de preuve.
我们审查每个案件的证据力度。
Le monde exige de plus en plus d'énergie.
世界正在需要更多的能源。
Les stratégies visant à attirer les IED évoluent.
吸引外国直接投资的战略演变。
Le Comité est déterminé à améliorer constamment ses méthodes de travail.
委员会致力于改进工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se scèle au fur que à mesure de son utilisation.
随着使用,写轮眼会自我封印。
Ils font sans cesse évoluer leur saucisson de poche.
他在改善他的迷你香肠。
Et sans cesse il sentirait remuer ce navire sous ses pieds.
而且会感到脚下这艘船的震动。
L'information continuait à abonder sans cesse de l'espace en pénétrant par l'antenne.
信息仍源源从太空涌进天线。
On le visait sans cesse, on le manquait toujours.
人瞄准他,却始终打他着。
Il baissait ; il se rapprochait de l’horizon sombre.
他在变弱,他已接近黑暗的天边。
L’ennemi sait aussi bien que nous l’obligation où nous sommes de voyager sans cesse.
敌人和我一知晓内情,所以我必须转移。
Il faut que le bien soit innocent, répétait-il sans cesse.
“善应当是纯良的。”他这反复说。
La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.
他重复这几个字,终于打动了围观的人。
Que l'on mange ou que l'on parle, elle bouge en continue durant toute la vie.
无论我还是聊天,它在整个生命中都在移动。
Et il la rendit à d’Artagnan, sans cesser cependant de la regarder.
他将戒指还给达达尼昂,但仍瞅瞅它。
Il domptait par sa force morale les douleurs physiques. Il pensait, il combinait, il agissait.
总保持着镇定和十足的精力。他思考、计划、行动。
Nab et Pencroff veillèrent même à tour de rôle et n’épargnèrent pas le combustible.
纳布和潘克洛夫轮流守夜,大量加添燃料。
Mes compagnons éprouvaient les mêmes symptômes. Quelques hommes de l’équipage râlaient.
我的同伴也经受着同的症状。船组的几个船员也喘气。
Il accablait le médecin de questions. Il ne s’apercevait pas qu’il recommençait toujours les mêmes.
他对医生发问,他没有发现自己总是在重复同的问话。
Oui mais justement, même les francophones natifs font constamment des erreurs !
是的,但即便是以法语为母语的人也在犯错误!
L'effort de guerre demandé, notamment à l'arrière, oblige les dirigeants à constamment mobilisé l'opinion publique.
所需的战力,尤其是后方的战力,迫使领导人进行舆论动员。
Elle était plus jolie que toutes, élégante, gracieuse, souriante et folle de joie.
她比一般女宾都要漂亮,时髦,迷人,微笑,并且乐得发狂。
Les jeunes spartiates sont constamment mis à l'épreuve et violemment punis quand ils échouent.
年轻的斯巴达人接受考验,一旦失败就会受到严厉的惩罚。
Je vous en prie, faites que ça marche, supplia Julia en empoignant le boîtier blanc.
朱莉亚拿着白色的遥控器,哀求:“拜托,一定要打得开。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释