有奖纠错
| 划词

Il n'était pas toujours évident de distinguer entre les trois sens de l'expression «régimes autonomes».

但是,“自足制度”的这三种含义并总是能够明确互相区分。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas toujours évident de distinguer entre les trois sens de l'expression «régimes autonomes».

主席着重指出,“自足制度”的这三种含义并总是能够明确互相区分。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le projet ne permettait pas de déterminer clairement quelles dispositions du projet de directive 2.8.1 n'étaient pas applicables.

另外,案文写得清楚,无法明确认定准则草案2.8.1的哪些规定不能适用。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience prouve qu'il est difficile, voire impossible, de fournir des recettes immuables en matière de réconciliation qui puissent s'appliquer à toutes les situations.

我们的经验表明,确实很难甚至可能明确开出一个适用于所有情况的和解处方。

评价该例句:好评差评指正

Or, sans une claire compréhension des ressorts fondamentaux d'un conflit, on risque de ne traiter que les symptômes et de n'apporter de solutions que provisoires.

明确了解冲突的根本原因,有可能只是治标,提出临时性的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il en serait ainsi si le traité stipulait expressément ou implicitement l'intention des parties d'y mettre fin ou de le suspendre en cas de conflit armé.

条约明确明确表明缔约方在发武装冲突情况下终止或中止条约的意及对条约的解释。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient à présent à l'Érythrée d'indiquer, sans éluder les questions, si elle consent et est prête à appliquer les deux recommandations du Secrétaire général susvisées.

现在要厄立特里亚模棱两可明确表示它是否接受和愿意实行上述秘书长的两项建议。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait préférable de donner la priorité aux décisions des tribunaux, même s'il fallait agir avec circonspection parce que le droit applicable n'y était pas toujours clairement énoncé.

因此,有人认为最好给予法庭的决定以优先地位,但也提醒说,因这些决定并总是明确表示出适用的法律,因此也应该小心行事。

评价该例句:好评差评指正

Aucune orientation claire vers la paix et le développement internationaux n'est possible sans l'élimination de ce mal qui a réussi à affecter un grand nombre de nos sociétés.

这个疾病给许多社会带来了痛苦,根除这种疾病,可能明确实现国际和平与发展。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on a exprimé le point de vue que la protection des droits des réfugiés, des demandeurs d'asile, des apatrides et des personnes déplacées ne relevait pas expressément du mandat du Comité.

但是,有人表示认为,对难民、避难者、无国籍者和境内流离失所者权利的保护并明确属于消除种族歧视委员会的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'est pas tenu compte explicitement de la croissance économique, le droit au développement serait réduit à la réalisation éventuelle de certains droits seulement et, de plus, individuellement et séparément.

把经济增长明确提到议事日程,发展权将局限于仅仅可能实现其中某些权利,而且是个别的和单独的权利。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elle n'est pas certaine qu'il soit possible de déclarer catégoriquement que tel ou tel type de réserve sera toujours interdit comme étant contraire à l'objet et au but d'un traité.

此外,新西兰代表团确定是否可能明确宣布,某类保留违背了条约的目标和宗旨,因而将永远遭到禁止。

评价该例句:好评差评指正

L'intention des États et des institutions internationales est un aspect de la définition des objections, intention qui devrait apparaître clairement dans le libellé même de l'objection, sans qu'on soit obligé d'interpréter celle-ci.

国家或国际组织的意在反对的定义中是一个关键因素;她强调意应该明确需要解释从反对的文本中推断出。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration véritable des pays en développement, et plus particulièrement des pays les moins avancés, dans l'économie mondiale des services, et leur participation accrue au commerce dans ce domaine, relèvent encore d'un pari.

何把发展中国家,尤其是最发达国家明确纳入全球服务业经济并增加它们在服务业贸易中的参与程度仍然是一种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les droits culturels des peuples autochtones sont également pris en compte dans la législation de certains pays, même si l'intention de les promouvoir et de les renforcer n'y est pas toujours clairement exprimée.

一些国家的立法也土著民族的文化权利作出了规定,但并总是明确表示要促进和提高这些权利。

评价该例句:好评差评指正

Si les États détenteurs d'armes nucléaires ne prennent pas sans plus attendre l'engagement sans équivoque d'entamer des négociations en vue du désarmement nucléaire, la crédibilité et la viabilité du Traité seront remises en cause.

核武器国家明确坚定承诺立刻参加争取核裁军的谈判,该《条约》的可信度和可行性会受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution a bénéficié de l'appui de la Ligue des États arabes car elle appelait à l'application des résolutions ayant une légitimité internationale, sans déclencher la guerre, que ce soit de manière implicite ou explicite.

该决议得到阿拉伯国家联盟的支持,因为他要求执行国际合法性决议,与此同时既含蓄地、也明确触发战争。

评价该例句:好评差评指正

Elle met en lumière, en premier lieu et de manière claire, la condition des minorités au regard des principes de tolérance et de non-discrimination dans le domaine de la religion et de la conviction.

首先,这一分析报告按宗教和信仰领域的容忍和歧视原则,明确重点辩析了少数群体的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les droits culturels des peuples autochtones sont également pris en compte dans la législation d'un certain nombre de pays, même si l'intention de les promouvoir et de les renforcer n'y est pas toujours clairement exprimée.

一些国家的立法也土著人民的文化权利作出了规定,但并总是明确表示要促进和提高这些权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné les particularités des munitions en grappe, il est peu probable que ces règles générales soient appliquées d'une manière adéquate, claire et cohérente, de façon à réduire l'impact de ces munitions pendant une attaque.

然而,鉴于集束弹药的具体特性,这些一般性的规则可能明确和一贯得到充分执行,因而不能在攻击期间限制集束弹药的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déjeté, déjetée, déjeter, déjettement, déjeuner, déjeuner-colloque, déjeuner-concert, déjeuner-débat, déjeuner-intervew, déjouer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Si récapitule les quatre étapes : – tu dis " non" de façon claire et subtile.

又委婉

评价该例句:好评差评指正
地球

Cela semble un peu fou, et nous ne savons pas vraiment pourquoi cela arrive, mais l’explication la plus évidente viendrait de ce qui s’appelle l’hypothèse de l’hygiène.

来有点不可思议,而且我们知道为什么会这样,但最的解释被称为“卫生假说”。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, dans « Candide » , il nous montre un monde qui est imparfait ; il nous fait une description lucide, claire, réelle du monde dans lequel on vit.

所以,在《老实人》书中,伏尔泰向我们展完美的世界;他清晰、、真实描述人们生活的世界。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Etape 1, première chose : c'est de dire " non" clairement ; faut pas laisser la porte ouverte, ce n'est pas du " peut-être" , c'est " non" , clairement, mais de façon subtile, c'est-à-dire, de préférence, sans utiliser le mot " non" .

清楚;不要留有余地,不是“可能”,而是“”,但委婉,也就是说最好不要使用“”这单词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


délacer, Delafondia, Delage, délai, délai-congé, délainage, délainer, délaissé, délaissement, délaisser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接