有奖纠错
| 划词

N'est-il pas préférable de se représenter plutôt que d'être représenté par quelqu'un d'autre?

代表自己难道由别人代表自己更好吗?

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好时机,任何其他时间差。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans le Golan syrien occupé n'est pas plus brillante que dans les territoires palestiniens occupés.

被占领叙利亚戈兰的状况被占领巴勒斯坦领土的状况好。

评价该例句:好评差评指正

Le contenu d'un programme est tout aussi important, sinon plus important, que la poursuite de mesures purement administratives.

方案内容如果采取纯粹的行政措施更重要的话,起码也是同样重要的。

评价该例句:好评差评指正

Un Conseil de 24 membres n'aurait sans doute pas davantage de pouvoir qu'un Conseil de 15 membres.

由24位成员组成的安理会所发出的声音可能15位成员的安理会更有力。

评价该例句:好评差评指正

Les objets spatiaux de la Turquie peuvent paraître modestes, mais ne sont pas moins précieux que ceux d'autres pays.

土耳其的外空资产似乎可能数量大,但其其他国家的

评价该例句:好评差评指正

Les Îles Salomon sont un exemple encore moins bien connu mais tout aussi important que le Timor-Leste et Bougainville.

所罗门群岛的名度更小,但它的重要性东帝汶和布干维尔逊色。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas que la Première Commission n'a pas une plus grande responsabilité que les autres éléments du mécanisme.

这并意味着,第一委员会这个制度中的其他机构承担更大的责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette Constitution est sans égale en ce qui concerne la protection des droits de toutes les communautés et du patrimoine culturel.

《宪法》在保护各族权利和文化遗产方面任何宪法逊色。

评价该例句:好评差评指正

À Singapour, les femmes qui travaillent bénéficient d'un bon statut social et de revenu comparables à ceux de leurs homologues hommes.

在新加坡,工作妇女享有很高的社会地位和丰厚的收入,男同事逊色。

评价该例句:好评差评指正

Nous soutenons quant à nous que nous sommes ni moins ni plus capables d'agir que ceux qui décident actuellement de notre sort.

我们坚信,我们目前决定我们命运的那些人能力差,同样也比他们能力强。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, le mandat qui serait donné à un organe subsidiaire est moins important que l'orientation et la substance de nos débats.

我们认为,关于某一主题的附属机构的任务我们审议工作的方向和实质内容来得重要。

评价该例句:好评差评指正

L'application de la résolution 1325 (2000) est aussi importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a cinq ans, si ce n'est davantage.

执行第1325(2000)号决议,在今天仍同五年前一样重要——即使那时更重要的话。

评价该例句:好评差评指正

Les études indiquent que la plupart des migrants jouissent d'une santé au moins aussi bonne, si pas meilleure, que la population née en Australie.

研究发现,大多数移民的健康状况比澳大利亚土生土长的人要好,至少他们差。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'Organisation des Nations Unies et les milliards de personnes qui dépendent de notre efficacité ne dépendent-elles pas plus que jamais de ces éléments?

过,难道联合国和数十亿人民没有依赖于我们的效能,难道现在以往更需要做这些事情吗?

评价该例句:好评差评指正

La validité d'une réaction négative - d'une opposition - n'est pas davantage subordonnée au respect de critères particuliers que ne l'est celle des déclarations interprétatives et les approbations.

消极反应(反对)的有效性所应遵守的具体标准,解释性声明和赞同的有效性标准更严格。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont manifestement eu de très mauvaises conditions climatiques mais vous connaissez tous aussi bien que moi, si ce n'est mieux, la dynamique qui a cours là-bas.

显然他们遇到了很糟糕的天气状况,但是大家对当地情况动态的了解我差,甚至可能比我还清楚。

评价该例句:好评差评指正

Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.

我们的下一代必须继承一个至少目前的世界更糟糕的世界,如果是更好和更适于生存的话。

评价该例句:好评差评指正

Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.

这种船要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使引擎和蒸汽机,就是光比船型也差得很远。

评价该例句:好评差评指正

Il est utile que les hommes aient appris que ce sport féminin avait besoin d'exactement les mêmes compétences, la même agilité et la même condition physique que par exemple le rugby.

打无挡板篮球的意义是让男认识到,这项运动对技术本领、灵活性和身体素质的要求如果橄榄球高的话,也完全相同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税, 财产账, 财产转让, 财产转让证书, 财产转移税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Bon. Espérons que ce ne sera pas plus grave aujourd'hui qu'alors.

" 好吧,但愿这次不比当年严重。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

M. Madeleine, qui ne riait pas beaucoup plus souvent que Javert, se mit à rire.

先生素来不比沙威笑得多,这次却也笑起来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je suis conscient que le statut des Colmateurs n'est plus le même qu'il y a quelque temps, mais permettez-moi d'insister.

“我知道现在面壁者不比从前,但我坚持这个要求。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Ce n'est pas important la guerre des moutons et des fleurs? C'est pas plus sérieux et plus important que les additions d'un gros Monsieur rouge?

难道羊和花之间战争不重要?这难道不比那个大胖子红脸先生帐目更重要?

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bref, il était prisonnier, et, sauf la perspective d’un supplice immédiat, sa condition ne lui paraissait guère plus enviable que celle de ses infortunés amis.

总之,他被俘虏了,除了没有那种死在眼前恐怖之外,他生活状况不比那些不幸同伴好多少。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet était grave, Charles silencieux, Eugénie muette, madame Grandet ne parla pas plus que de coutume, en sorte que ce dîner fut un véritable repas de condoléance.

葛朗台严肃,夏尔静默,欧也妮一声不出,葛朗台太太不比平时多开口,真是一顿款待吊客丧家饭。

评价该例句:好评差评指正
八十天环 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ces navires sont donc très inférieurs — sinon par le moteur et l’appareil évaporatoire, du moins par la construction, — aux types des Messageries françaises, tels que l’Impératrice et le Cambodge.

这种船要和法国皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和蒸汽机,就是光比船型也差得很远。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Eh bien, monsieur, on peut dire que vous n’avez pas peur du froid. Votre moteur n’est pas cassé, vous n’auriez pas mieux fait de rester dans votre voiture avec le chauffage allumé ?

“先生,你可真经冻啊,引擎又没坏,到车里去开着空调不比这么着暖和?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À ce moment-là, la population était énorme : huit milliards trois cents millions d'humains ! s'exclama-t-il en pointant Zhang Yan du doigt : Lui, il a vécu le Grand Ravin pendant quelque temps.

大低谷不比一九三几年,人多啊,八十三亿!”他说着指指张延,“他见过大低谷,那时他苏醒过一阵儿。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Combien il lui tardait de revoir Fontanet,son ami, qui se moquait si gentiment de lui, Fontanet qui, pas plus gros qu'un rat et plus ingénieux qu'Ulysse, prenait partout la première place avec une grâce naturelle.

他是多么迫不及待想再见到他朋友封达耐,这位朋友总是那样尽情取笑他,这位朋友不比一只老鼠强壮,但是比于利斯还灵巧,有他天生魅力,无论什么方面都可以拿到第一名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财会, 财经, 财力, 财路, 财贸, 财迷, 财迷心窍, 财气, 财权, 财商,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接