有奖纠错
| 划词

Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.

爱沙尼亚感到,这种情况是,甚至是荒谬

评价该例句:好评差评指正

C'est une nouvelle version du Lebensraum, chère aux groupes disposant d'un ordre du jour idéologique anachronique.

这是生存空间政策一个新版本,受具有意识形态议程集团青睬。

评价该例句:好评差评指正

Le veto est en fait un dispositif anachronique.

它是一个精神机制。

评价该例句:好评差评指正

Il reste malheureusement encore aujourd'hui certaines survivances anachroniques de ce temps révolu.

不幸是,那里今天依然残留着过去精神遗迹。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Estonie, cela semble anachronique, sinon erroné.

爱沙尼亚认为,这即使不是完全错误,也是精神

评价该例句:好评差评指正

En ces temps dangereux, trop de nations se laissent encore guider par les données anachroniques du passé.

在这些危险期间,太多国家以精神参照坐标指导自己行动方向。

评价该例句:好评差评指正

Alors que de modestes progrès ont été réalisés sur le plan de la démocratisation de ses travaux, le Conseil n'est cependant pas représentatif et sa structure est dépassée.

虽然在使其工作民主化方面一定进展,但安理会仍然具有代表性并且需要。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.

我们必须克服显然是实用主义和具有误导性观点,即利润和财富是可以不惜一切代价永远增长,事实上,这种观点是潮流、充满掠夺性和愚蠢

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée continuera-t-elle à tolérer que ses précieuses ressources soient gaspillées à l'examen d'ordres du jour anachroniques et partisans, au lieu d'aborder, sans sélectivité, la multitude de questions importantes qui préoccupent la communauté internationale aujourd'hui?

大会是要继续宽容把宝贵资金浪费在精神派别性议程上做法,还是以一种非选择态度处理国际社会当今所关心多种重要问题?

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime aussi qu' arrive le moment où nous devrons repenser les groupements régionaux anachroniques qui entravent, au lieu de favoriser, la recherche d'un consensus, aspect essentiel de cette organisation unique en son genre.

我国代表团还认为,现在是我们需要重新考虑精神,阻碍而不是帮助寻求作为这个独特组织一个重要特点协商一致意见区域集团。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous progressons dans le remplacement et la transformation de ces mécanismes d'un autre temps, nous restons prêts à travailler avec notre voisin, la Fédération de Russie, qui doit faire partie de la solution.

在我们开始代和改变这些精神机制之际,我们依然愿意随与我们邻国俄罗斯联邦作,因为俄罗斯必须成为解决办法组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci génèrent à leur tour de profondes disparités entre les divers secteurs de la population. Cette situation est en grande partie responsable de l'anachronisme des structures générales du pays, qui constitue l'unique pays le moins avancé du continent américain.

由于这些公正,不同社会阶层之间存在着巨大差距,这一情况在很大程度上造成我国整体结潮流性质,我国是美洲唯一最发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique réitère une fois de plus que la réalisation de la réforme ne se fait pas par l'élargissement de privilèges anachroniques au sein du Conseil de sécurité, tels que le statut de membre permanent ou le droit de veto.

墨西哥再次强调,实现改革办法不是扩大在安全理事会内精神特权,如常任理事国地位或否决权。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也应该接受,精神情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité primordiale de revisiter, dans le cadre de la réforme du Conseil de sécurité, l'obsédante problématique du veto, vestige d'une époque que nous pensions révolue, et qui a dégénéré en un « droit » anachronique, discriminatoire et franchement incompréhensible de nos jours.

因此至关重要是,必须在安理会改革框架内审查有问题否决权,因为这是我们认为早已过去残余,现在已经变质,成为一种不仅是歧视性而且在今天可坦率地说是不可理解精神权利。

评价该例句:好评差评指正

Les multiples conflits qui déchirent actuellement l'Afrique, notamment le dépècement de fait de la République démocratique du Congo et de la Somalie, les guerres fratricides en Angola, en Sierra Leone, au Burundi ou entre l'Éthiopie et l'Érythrée, ainsi que les tragiques événements évoqués par nos prédécesseurs, sont inadmissibles parce que anachroniques.

目前使非洲破碎很多冲突,特别是刚果民主共和国和索马里实际上分裂,在安哥拉、塞拉利昂和布隆迪发生兄弟之间互相残杀战争,或埃塞俄比亚与厄立特里亚之间战争,或上一个发言者所回顾悲惨事件都是不能接受精神

评价该例句:好评差评指正

L'analyse saine et rigoureuse des relations internationales d'aujourd'hui invite plutôt à se démarquer de l'élément militaire et à adopter une approche stratégique et rénovée qui consacrerait la fin de la doctrine surannée et anachronique de dissuasion nucléaire et qui découragerait toute tendance à la suprématie militaire, à la domination et à l'hégémonie.

正确有力地分析当今国际关系,要求我们改变军本观点,采战略方针,结束已经过精神核威慑理论,反对任何谋求军事霸权和统治倾向。

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous ne cessions de penser que le droit de veto est injuste et anachronique et que son élimination devrait être notre but ultime, nous somme prêts à souscrire au point de vue selon lequel les nouveaux membres permanents du Conseil, qui seront investis de lourdes responsabilités, doivent jouir des mêmes droits et privilèges que ceux dont jouissent les membres actuels.

尽管我们依然认为,否决权是公正和精神,而且消否决权应是我们最终目标,但我们愿意表明我们观点,那就是现有成员国权利和特权应给予新成员国,因为我们将会将重大责任交托给它们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长, 半波整流, 半波整流器, 半玻基斑状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接