有奖纠错
| 划词

Malheureusement, même si les choses ont un peu évolué, l'incertitude demeure.

可悲是,虽然已有一些令人鼓舞发展,但基本情况继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'était certainement pas indiquée dans le contexte des "crimes", réputés être imprescriptibles.

在“犯罪”问题上,它适用,犯罪被认为是不受时效限制

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.

废物和其他数字都属于保持估计,都有很大性。

评价该例句:好评差评指正

Sans sa direction vigoureuse et ses efforts, les progrès des 18 derniers mois n'auraient certainement pas été possibles.

没有他领导、力量和努力,过去一年半进展几乎可能

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'état incertain de ces montants non apurés, le Comité a limité la portée de son opinion.

由于这些未调节数额性,委员会只能提出有限审计意见。

评价该例句:好评差评指正

Le subjonctif est utilisé pour décrire une situation qui n'est pas réelle, donc pour décrire des opinions, des faits imaginés ou incertains.

虚拟式用来描述很虚拟情况(当然哈哈),东西,想象东西,看法。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, comme le cessionnaire n'est pas partie au contrat initial, il n'assume aucune responsabilité contractuelle en cas d'inexécution de la part du cédant.

但是,由于受让人不是原始当事,因此受让人对转让人履约承担任何同责任。

评价该例句:好评差评指正

En raison de tout ce qui s'est produit au cours de l'année écoulée, la réponse à cette question ne peut malheureusement pas être affirmative.

不幸是,随着去年发生一切,答案可能是

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions évidemment nier qu'il n'a jamais identifié le premier accusé de façon absolument formelle, mais, compte tenu du temps écoulé, le contraire eut été étonnant.

我们确实认为他是个谨慎证人,在很长一段时间过后,愿意绝对自己辨认结果。

评价该例句:好评差评指正

D'après le conseil le même raisonnement doit être suivi dans le cas à l'examen, avec pour conséquence qu'une exécution après une détention dans de telles circonstances serait illégale.

律师争辨指出,在本案中应当适用同样理由,其结果是在这种情况下受到关押后再处决

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les deux phrases ci-dessous que j’ai lues dans ce forum ne sont pas justes, car on y utilise « quoique ce soit » alors qu’elles décrivent des situations certaines.

应该描述一个虚拟,想像情况才可以用。上面例子都描述这种情况.

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并需要军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施资金所剩无几。

评价该例句:好评差评指正

On a fait également observer que toute référence à l'existence du droit du cessionnaire sur un produit à l'alinéa b) créerait involontairement une incertitude quant à la question de savoir si ce point était traité au projet d'article 16.

另据指出,凡在(b)项中提及是否存在受让人对收益权利均会无意中造成对第16条草案是否已涉及该事项问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Tyson (Australie) dit que l'un des principes de base du Traité vise à promouvoir l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaires, mais qu'il est nécessaire à cette fin de disposer de certitudes en matière de non-prolifération.

Tyson先生(澳大利亚)说,促进核能和平利用是《扩散条约》主要原则之一,但是这取决于是否存在扩散气候。

评价该例句:好评差评指正

Afin de réduire les incertitudes de coût et de maximiser les revenus, au moins à court terme, aussi bien les pays exportateurs nets que les pays importateurs nets pourraient étudier la possibilité d'adopter un certain nombre de mesures.

为了至少在短期内减少收入开支性并最大限度地实现此收益,净能源出口国和进口国可以考虑采取一些措施。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, aucune des nombreuses candidatures à des vacances au Département présentées par des nationaux du Kazakhstan, dont certains ont l'expérience des opérations de maintien de la paix et ont suivi des stages de formation de l'ONU, n'a été retenue.

哈萨克斯坦候选人,其中包括有维和经验候选人和参加过联国维和人员训练班学习候选人提出就任维和部职务许多申请,没有一份得到审核。

评价该例句:好评差评指正

L'aptitude à prédire le comportement de l'ozone demande une quantification des rôles joués par les processus chimiques et dynamiques se trouvant à l'origine de la production, de la déperdition et de la répartition de l'ozone, ainsi que des incertitudes à leur sujet.

为了能够预测今后臭氧行为,就需要在数量上确造成臭氧产生、损耗和分布及其化学和动态过程作用。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut parler de la promotion de la femme sans mentionner les effets désastreux de l'occupation israélienne sur les femmes palestiniennes, qui sont étouffées par le blocus économique et parfois battues et tuées même devant les caméras de la télévision internationale.

她说,假如在谈论提高妇女地位时不提以色列占领给巴勒斯坦妇女带来可怕灾难,那全面——她们生活在经济封锁桎梏之下,甚至在国际电视摄像机面前遭到毒打和残杀。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse a révélé en outre un fort pourcentage de produits à usages multiples dans les importations de biens environnementaux des pays en développement, ce qui implique un choix parfois difficile pour ces pays entre une diminution des recettes douanières et des avantages environnementaux plus ou moins incertains.

分析还表明,发展中国家环境产品进口中,多用途产品占很高比例,这就意味着,这些国家在关税收入减少与环境收益资金上面临着困难抉择。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan nucléaire, la situation s'est même dégradée puisque les négociations sont soit dans l'impasse soit complètement absentes sur certaines questions cruciales, ce qui laisse présager une éventuelle reprise de la course aux armements nucléaires et, par là, une nouvelle période d'incertitude sur le plan stratégique.

核形势确实已经恶化,因为在一些关键问题上,谈判不是停顿,就是完全存在,留下重新点燃一场核军备竞赛可能性,把我们引向一个战略时代。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pleurobranche, pleurocarpe, pleurocentre, pleuroclase, pleurocyste, pleurodynie, pleurogynique, pleurolyse, pleurome, pleuromitose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel dut se contenter de cette demi-réponse, et il fit connaître à Glenarvan le résultat de sa conversation.

巴加内尔只好满足于这个回答,把谈话结果告诉爵士。

评价该例句:好评差评指正
Envol有声电台2018

On devrait pas boire de l'alcool, les professeurs ne sont surement pas d’accord avec ça !

我们能喝酒,老师同意

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il y a des gens qui ne sont pas à l'aise avec ce qui s'est passé, c'est certain.

- 有些人对发生事情感到舒服,这

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Malheur à l’homme d’étude qui n’est d’aucune coterie, on lui reprochera jusqu’à de petits succès fort incertains, et la haute vertu triomphera en le volant.

倒霉何小集团学者,哪怕很小小成功也会受到指责,道德高尚者靠偷盗他而声名大振。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais quel que soit votre niveau actuel et quelle que soit votre capacité à apprendre, en utilisant cette méthode, vous ne pouvez pas échouer, c'est impossible.

论你目前水平如何,论你学习能力如何,只要使用这一方法,你就会失败,失败

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Le mot " fur" , tu ne le connais certainement pas et c'est bien normal parce que c'est un mot qui n'est plus utilisé.

Fur,你知道它意思,这很正常,因为这个单词已经再使用了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors bien sûr certaines le font quand même ; mais si elles sont prises, c’est le déshonneur assuré, et la perte du titre de geisha.

当然,有人还会这么做,但如果被抓到,那光彩,还会失去艺妓头衔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et d'ailleurs, comment se faisait-il que le ministre de la Magie se déplace en personne pour s'occuper d'une histoire qui concernait un sorcier de premier cycle ?

魔法部部长本人参与未成年人使用魔法事情,这寻常

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pleurotomaria, Pleurotomariacés, pleurotomariidae, pleurotomie, pleurotrope, pleurotuberculoseprimitive, pleurs, pleutre, pleutrerie, pleuvasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接