有奖纠错
| 划词

J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.

证件还在,不至那么遭。

评价该例句:好评差评指正

Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.

怎么不至。从他们的眼神里可以看出。

评价该例句:好评差评指正

Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.

如果你把PPT看了,这次也不至考零了.

评价该例句:好评差评指正

Je n'en ai pas un besoin tel que je ne puisse attendre.

我没有那么急需, 还不至都不能了。

评价该例句:好评差评指正

Puissent vos mots ne pas faire reculer l'histoire.

希望你们的词汇不至使历史倒退。”

评价该例句:好评差评指正

Eh! bien, vous refuseriez? demanda Eugenie dont les palpitations retentirent au milieu du profond silence.

"哎,您不至不要吧?"欧叶妮问。她的心在寂静中跳得砰砰有声。

评价该例句:好评差评指正

Son expérience avec les donateurs ne lui a pas donné matière à s'inquiéter.

难民专员办事处与捐助方的交道还不至引起很大的担忧。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de progrès graduels n'est pas simplement de prendre des mesures pour nous occuper.

这种逐步展的目的不仅仅是采取行动而使我们不至空闲。

评价该例句:好评差评指正

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至破坏这个部门。

评价该例句:好评差评指正

Que le Seigneur sauve les âmes perdues, de sort que chacun ne manque rien dans la vie spirituelle.

求主亲自去拯救失丧的灵魂,使肢体在灵里不至缺乏。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent s'assurer que cet usage temporaire ne perturbe pas le processus de régularisation et de retour.

局应该确保临时使用不至妨碍正规化和回归程。

评价该例句:好评差评指正

20 et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point.

20 把你们的小兄弟带到我这里来,如此,你们的话便有证据,你们也不至死。

评价该例句:好评差评指正

Le montant des amendes infligées aux fins d'indemnisation devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.

用作赔偿的罚金数额应合理,不至中断职业活动。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc étudier toutes les possibilités pour ne pas que l'Assemblée générale rate l'occasion ainsi offerte.

应该探讨所有可能的途径,使大会不至浪费它面前的机会。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous espérons que les efforts se poursuivront et que l'action d'établissement des normes ne sera pas paralysée.

我们仍然希望继续努力,希望制定规范的工作不至瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

On a soutenu que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles.

有人认为,原子能机构能够行可靠的核查,同时又不至泄露敏感的资料。

评价该例句:好评差评指正

En moyenne, tous les autres groupes ont été légèrement surreprésentés, mais pas suffisamment pour permettre de redresser le déséquilibre.

平均来说,所有其他集团的成员数目略多,但不至要修正。

评价该例句:好评差评指正

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est une chance à ne pas manquer dans ce contexte.

非洲发展新伙伴关系就是一种不至在这方面被错过的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de développement devraient viser à réduire les disparités ou, tout au moins, à les empêcher de s'accroître.

各项发展措施应致力减少这种差距,至少是使这种差距不至增加。

评价该例句:好评差评指正

Redoublons donc d'efforts afin que la douleur ne nous prive pas de la beauté que nous vaut d'être petits.

因此,让我们加倍努力,使这种痛苦不至让我们失去小的美丽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者, 巴松管手, 巴提克印花布, 巴提克印花法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’innocence des voleurs ne va point jusque-là.

至于天真到如此程度。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le peu d'argent de leur retraite qu'ils avaient accumulé, ça va pas leur faire défaut.

他们有退休金,至于起饭。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ne crois pas que tu veuilles me faire de la peine.

你总至于要我受罪吧。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne se gêne point pour si peu.

他们至于点小事而缩手缩脚。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais, enfin, vous n’êtes pas sujet à éprouver des retards considérables ?

“即使遇到也至于耽搁很多天吧?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise ne pouvait pourtant pas prendre ses ciseaux et lui découdre la peau du ventre.

热尔维丝至于拿起剪刀去剪开他的肚皮吧!

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Oui mais, quand même, Qian Zhongshu, on connaissait au moins son sexe, non ?

“可我们也至于知道钱钟书的,性别吧?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Votre zèle ne peut pas aller jusqu’à nous en faire part.

您的热情总至于能把您的死讯通知我们吧。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous n'allez pas aussi me dicter ma conduite.

“您总至于连我的行动也要管了吧。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dites, n’allez-vous pas nier tout cela ?

说吧,您总至于否认一切吧?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, alors, le cousin ne serait pas tombé comme une bombe, répondait le notaire.

“那堂兄弟就至于来得兀了,”公证人回答。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne m’en doute pas, répondit le Canadien.

“我想我至于知道。”加拿大人回答。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! je n’y vois aucun inconvénient, et mes scrupules ne vont point jusque-là.

“我看一点没什值得反对的,我至于忌讳到那种程度。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans le pire des cas, tu seras un peu moins rapide, mais pas assez pour te noyer.

在最糟糕的情况下,你会游得慢一点,但至于淹死。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Cela doit être très sérieux pour que tu sois venu d'aussi loin.

件事情应该很重要吧,要然你也至于大老远地赶过来。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.

猜疑珂赛特!马吕斯也许可以犯种种罪行,却至于猜疑珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.

里,哲人至于和机灵人分离,但是已经开始有了戒心。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Au moins, je n’ai jamais tenté de me faire sauter la cervelle après avoir entendu les délires d’un collègue.

“我总至于听人家忽悠几句就去寻短见。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Parce que, en ce moment, je me sens le courage de mourir sans trop faire rire à mes dépens.

“因为此刻我有赴死的勇气,至于太让人笑话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On commanda deux nouveaux litres. Les verres ne désemplissaient plus, la soûlerie montait.

大家又要来两瓶酒,样酒杯就至于总是空着了。大家的醉意也渐浓。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 拔(剑、匕首)出鞘, 拔白, 拔本塞源, 拔草, 拔草板, 拔叉, 拔齿钳, 拔出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接