有奖纠错
| 划词

La vingt et unième siècle est une époque de la créativité.

无限创意的时代。

评价该例句:好评差评指正

La vingt et unième siècle est la technologie la plus avancée des produits.

尖端科技产品。

评价该例句:好评差评指正

Pour la vingt et unième siècle, des soins de santé à fournir une nouvelle norme.

医护工作提供了个全新的标准。

评价该例句:好评差评指正

Adoptons une mentalité du XXIe siècle pour nous attaquer aux problèmes du XXIe siècle.

让我们以的心态来解决的问题。

评价该例句:好评差评指正

La famine ne devrait pas exister au XXIe siècle.

不应该发生饥饿。

评价该例句:好评差评指正

Au XXIe siècle, la guerre n'est pas un jeu.

的战争不个游戏。

评价该例句:好评差评指正

Le XXIe siècle est le siècle de la pensée intégrée.

行整体思考的时代。

评价该例句:好评差评指正

Les défis du XXIe siècle ne respectent pas les frontières.

的挑战不分边界的。

评价该例句:好评差评指正

La présente Assemblée générale est la première du XXIe siècle.

大会第次会议。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux défis nous attendent au XXIe siècle.

为我们提出了许多挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être à la hauteur des réalités du XXIe siècle.

安理会必须适应的现实。

评价该例句:好评差评指正

Le XXIe siècle nous présente également le défi de la détérioration de l'environnement.

还给我们带来环境恶化的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité se heurte à d'énormes difficultés à l'aube du XXIe siècle.

开始时,人类面临巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Vingt et un policiers y suivaient une formation.

在那里培训了名警察。

评价该例句:好评差评指正

De telles actions n'ont pas leur place au XXIe siècle.

不能容忍这样的行为。

评价该例句:好评差评指正

Le multilatéralisme est la voie du XXIe siècle.

多边主义的必经之路。

评价该例句:好评差评指正

Au XXIe siècle, les défis à relever étaient différents.

,必须迎接不同的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a beaucoup à faire en ce vingt-et-unième siècle.

联合国在需要开展许多工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est la réalité à laquelle nous sommes confrontés en ce début du XXIe siècle.

我们在初所面对的现实。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous concentrer particulièrement sur les nouveaux défis du XXIe siècle.

我们应该特别重视的新挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais Charles n’avait encore que vingt et un ans.

但那时夏尔只有岁。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vingt ans plus tard, au XXIe siècle, ce problème n'avait toujours pas été résolu.

这个来直到世纪都无法解决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous marier ! à vingt et un ans !

“您要结婚!岁结婚!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Dessinatrice, ma princesse ! Dieu que j'ai horreur de ce vocabulaire du XXIe siècle.

“是绘画家,我的公主啊!天哪,我实在受不了这些世纪的词汇。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La cinquième semaine donna en effet trois cent vingt et un morts et la sixième, trois cent quarante-cinq.

果然,第五周死了三百人;第六周是三百四五人。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Voici une belle photo de Mathilde Legrand. Mathilde est une étudiante française, elle a vingt et un ans.

这是马蒂尔德•勒格朗的一张漂亮的照片。马蒂尔德是位法国大学生, 岁。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

À la suite de cette cuisante défaite des Américains, Rey Diaz était devenu le héros des peuples opprimés du XXIe siècle.

雷迪亚兹也因此成为世纪以弱胜强的英雄。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je-ne-veux-pas-le mettre, protesta Percy tandis que les jumeaux l'obligeaient à enfiler le pull en faisant à moitié tomber ses lunettes.

“我—— 不想—— 穿—— ”他含糊不清地说道,双胞胎不管三七,硬是把毛衣套进珀西的脑袋,把他的眼镜都撞歪了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, monsieur, il y a vingt et un ans, et depuis ce temps-là nous n’avons pas revu trois fois le pauvre cher marquis.

“是的,先生,那是年以前的事了,从那以,我们见到可怜的侯爵总共不过三次。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai vingt et un ans, ou plutôt je les aurai seulement dans quelques jours, étant né dans la nuit du 27 au 28 septembre 1817.

“我岁,说得确切一些,过几天就要满岁了,因为我是在一八一七年九月二七日晚上生的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Dans le contexte de la marine, c'est comme si un amiral de la flotte de Beiyang avait pris la direction des destroyers du XXIe siècle.

放到我在海军的那个时候,这就等于让北洋水师的管代来指挥世纪的驱逐舰。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est cela, vingt et un ans, pas d’état, douze cents livres par an, madame la baronne Pontmercy ira acheter deux sous de persil chez la fruitière.

“对,岁,没有职业,每年一千二百利弗,彭眉胥男爵夫人每天到蔬菜摊上去买两个苏的香菜。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Non, laissez-moi ! reprenait l’apothicaire, laissez-moi ! fichtre ! Autant s’établir épicier, ma parole d’honneur ! Allons, va ! ne respecte rien ! casse ! brise !

“别闹,走开!”药剂师接着说。“走开!真见鬼!还不如去开杂货铺,说老实话!得了,去吧!不管三七!打碎吧!砸烂吧!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Suivant les maximes qu’il s’était faites, il considéra ses trois cent vingt et un camarades comme des ennemis ; le plus dangereux de tous à ses yeux était l’abbé Pirard.

根据他给自己定下的格言,他把他的三百个同学都看作敌人,在他眼中,最危险的敌人乃是彼拉神甫。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le 18 août 2008, dans l'embuscade d'Uzbin, il y a treize ans presque jour pour jour, dix soldats français et un interprète afghan ont été tués, vingt-et-un soldats français blessés.

在2008年8月18日,也就是三年前的,今天的乌兹宾伏击战中,名法国士兵和一名阿富汗翻译被杀,名法国士兵受伤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le reste des trois cent vingt et un séminaristes ne se composait que d’êtres grossiers qui n’étaient pas bien sûrs de comprendre les mots latins qu’ils répétaient tout le long de la journée.

三百个修士中剩下的就都是些粗俗之辈了,他们也拿不准是不是懂了那些整天背来背去的拉丁词。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’est que tu as vingt et un ans, toi, et que tu peux oublier le passé ; j’en ai cinquante, et je suis bien forcé de m’en souvenir. Mais n’importe, revenons aux affaires.

“啊!你才岁,可以忘记过去。可我我已经是五岁的人了,我不得不想念那些往事。但我们且回到正经事上来吧。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je me nomme Étienne Lantier, je suis machineur… Il n’y a pas de travail ici ? Les flammes l’éclairaient, il devait avoir vingt et un ans, très brun, joli homme, l’air fort malgré ses membres menus.

“我叫艾蒂安·郎蒂埃,是个机器匠… … 这儿有活儿干吗?”火光照亮了他的脸,他看来有二岁,满头棕发,长相俊美,尽管小手小脚,却很有精神。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était bien la vingtième échelle déjà, et la descente continuait. Alors, il les compta : vingt et une, vingt-deux, vingt-trois, et il s’enfonçait, et il s’enfonçait toujours. Une cuisson ardente lui enflait la tête, il croyait tomber dans une fournaise.

他大概已经下到第二节梯子了,但还要继续往下走。于是他数着梯子数:、二二、二三,他一直往下,不停地往下,感觉到一阵猛烈的火烤,使他的脑袋发胀,像是落在一个大火炉里一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接