A ceux-là je n'ai entrepris de satisfaire.
对于前者,我并未试图说服并得到满足。
D’où l’intérêt d’avoir entre trois et cinq dispositifs expérimentaux pour comparer les résultats.
拥有三到五台实验设备的好处,便是可以相互比较结。
On peut le constater dans les deux différentes habitudes de vie et l'alimentation.
也能看出两国不同的生活习惯,饮食习惯。
Il y a trouvé son compte.
他得到了好处。
Les personnes appartenant aux minorités ethniques bénéficiaient aussi de cette situation.
少数族裔人口也获。
Il en tirera une bonne leçon.
他将吸取很好的教训。
Nous devons la reconnaître et en tirer parti.
我们应该予以肯定,并获。
Nous tous, absolument nous tous, pouvons en tirer des avantages.
各方都能,决无例外。
Alors qu’elle était encore la femme lampiste, il ressort de ce paragraphe dans sa vie.
当时她还是个小职员的妻,不难看出她对于生活的不满足。
Les employés du système de santé ont également été gagnants.
卫生系统的职工也。
Israël serait bien inspiré de tirer les enseignements de cet exemple.
以色列最好还是吸取经验教训。
Plus ils sont vulnérables, plus il est facile de les recruter.
越是弱势的人群,越容易征募。
Ainsi, l'or est exploité sans que les populations locales n'en tirent profit.
因此,黄金开发未使当地人民。
Les enseignements à en tirer sont clairs.
吸取的经验教训是清楚的。
Nous devons en tirer les justes enseignements.
我们需要汲取正确的经验教训。
Près de 200 étudiants ont pu à ce jour bénéficier de ce programme.
迄今已有200名学生。
Nous avons l'obligation d'examiner ces expériences et d'en tirer des leçons.
我们有义务研究这些经验,学习。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我们不能继续装作我们没有得到任何教训。
Par le passé, de tels rapports nous ont permis de tirer certains enseignements.
过去,这种报告使我们能够汲取教训。
Je suis d'accord sur le fait qu'il nous faudra tirer les enseignements de cette situation.
我也认为,我们应该吸取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'on peut retirer de tout ça ?
我们可以从中得出什么结论呢?
On sent le raffinement et la justesse à travers ça.
我们从中感到精炼和准确。
Moyennant quoi, ils bénéficient de quelques avantages.
他们也会从中赚取些收。
Quatrièmement, et ça, c'est totalement en ton pouvoir : tire-en de la motivation.
从中获取动力。
Nous voudrions faire une comparaison pour choisir la plus avantageuse.
我们想比较,算从中选择种最好的。
Ce qui fait qu’on ne peut pas vraiment en tirer un enseignement général.
所以我们不能从中真正得出般性结论。
Avoir « gagné » l'évolution des espèces ne signifie pas s'en être détaché.
取得物种进化的胜不意味着从中脱离。
Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.
结果他俩也从中体会到种精神的放松。
Finalement, toutes les parties prenantes y trouveraient leur compte.
最终,所有方面的相关人都会从中。
Le commerce est au beau fixe, et tous les secteurs d’activité en profitent.
易状况良好,所有活动部门都从中。
Nous imposerons des prix uniformes afin que tous les commerçants puissent en bénéficier.
我们要求统价格,这样所有的商家都可以从中获。
Rendez cela au grand creuset ; votre abondance en sortira.
把这些归还给大熔炉,您将从中得到丰收。
Et le divorce c’est pas siii grave, on s’en remet très bien.
而且离婚也没什么大不了的,我们会从中恢复的。
C’est stupide de ne pas être heureux, surtout lorsque tellement de gens peuvent en profiter.
要是不幸福那真是很愚蠢,尤其当那么多人能从中得到好处。
Julien fut profondément touché. Il ne pouvait voir là ni hypocrisie ni exagération.
于连被深深地动了,他从中既看不到虚伪,也看不到夸张。
Tout le monde ne pourra pas en profiter. Ce n'est pas aussi simple que ça !
大家都不能从中得。不是样简单和那样!
C'est entre toutes celle qui me plaît de moi-même, celle où je me reconnais, où je m'enchante.
通过它我可以回顾自己并从中得到慰藉。
La tisane est un vrai business dont bénéficient les producteurs de plantes aromatiques.
凉茶是门真正的生意,它使芳香型植物的种植者们从中。
Ces époques sont singulières et trompent les politiques qui veulent les exploiter.
那样的时代是奇特的,常使那些想从中牟的政治家们发生错觉。
Cette pâtisserie à attirer de nouveaux entrepreneurs, qui ont flairé le bon filon.
这种糕点吸引了从中,嗅出商机的新的创业者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释