有奖纠错
| 划词
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ensuite, attention avec les verbes pronominaux !

接下来请注意

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ben non ! Déménager, ce n'est pas pronominal !

不对哦!搬家不是

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc voilà, attention aux verbes pronominaux !

所以,要主语哦!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc à chaque fois que c'est un verbe pronominal, c'est toujours ÊTRE.

因此每次遇到,总会用ÊTRE。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais comme ce serait trop simple on a inventé les VERBES PRONOMINAUX.

但由于这就简单了,我们发明了

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

En termes de grammaire, ces deux verbes pronominaux s'emploient de façon différente.

在语法方面,这两个的用法不一样。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, et c'est le verbe pronominal : s'ennuyer.

对,就是:s'ennuyer.

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Voilà, dans les verbes pronominaux : " il SE lave" .

没错,用于中:“他洗澡”。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce sont les verbes pronominaux, j'ai déjà fait une vidéo sur le sujet.

以上是些,关于这个话题,我已经录制过一个视频了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Toujours pour une personne, «joindre» existe aussi à la forme pronominale se joindre

还是用于人,joindre存在的形式:Se joindre。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc les verbes du dessin, plus les verbes pronominaux et voilà, non ?

因此就是这个图片上的所有加上所有,好啦,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc pour tous les verbes pronominaux, on va utiliser l’auxiliaire être.

因此对于所有,我们将都使用助“être”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Non, le verbe communiquer en général ne s’utilise pas à la forme pronominale.

不对,交流通常不用于形式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, les verbes pronominaux subjectifs ou irréfléchis.

对,非自反意义的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et finalement, on a les verbes qu'on appelle essentiellement pronominaux parce qu'ils n'existent pas sous une autre forme.

最后,我们把一些称为,因为它们在其它形式中并不存在。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ben non ! C'est j'ai divorcé. Ce n'est pas, le verbe divorcer n'est pas pronominal.

不对!要说j'ai divorcé。离婚不是

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors maintenant, ça se complique un peu, voyons avec un verbe pronominal.

那么现在,要讲的有点儿复杂,我们来看

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon, ça serait bien de rappeler un peu la définition peut-être des verbes pronominaux?

好滴,先回忆一下的定义会不会好一些?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ils ne sont pas pronominaux. On dit : je divorce. Je déménage.

它们不是。我们说:我离婚了,我搬家了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On peut dire d'ailleurs " François se galère" , on peut le mettre à la forme pronominale.

此外,我们还能说:“François se galère”,我们采用的形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


souteneur, soutenir, soutenir le ciel avec les deux mains, soutenir le Yang pour résoudre l'humidité, soutenir l'énergie vitale et renforcer la résistance du corps, soutenu, souter, souterrain, souterrainement, soutes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接