有奖纠错
| 划词

Il y a aussi des artisans plus modestes.

也有一些更低微手艺人。

评价该例句:好评差评指正

Il est issu d'un milieu modeste.

他家庭出身低微

评价该例句:好评差评指正

Incapables de former un syndicat propre en raison de l'opposition des propriétaires des publications, la plupart des journalistes sont exploités et sous-payés.

由于出版物所有人反对而无法建立自己工会,大多数新闻工作者都受到剥削,报酬低微

评价该例句:好评差评指正

Il est issu d'une famille modeste et fait des études de médecine. Mobilisé au moment de la guerre, il est infirmier militaire à Nantes.

出身低微他学习医学。一战受动员在南特部队里当护士。

评价该例句:好评差评指正

En milieu rural, malgré la rareté des ressources, la faiblesse des revenus et l'inaccessibilité à certains services, les activités agricoles permettent à la femme de survivre.

在农村,尽管资源匮乏、收入低微而且无法利用一些服务,但是妇女仍可靠农活维生。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que la communauté internationale intervienne car nos revenus sont trop maigres pour nous permettre de faire face à nos besoins élémentaires et encore moins d'avoir accès à des médicaments antirétroviraux.

这是极其紧迫问题,因为收入过于低微,无法满基本需求,更谈不上获得抗反转录病毒药物。

评价该例句:好评差评指正

L'idée selon laquelle pour améliorer les services, il faut améliorer la qualité du travail et redonner une certaine dignité à ce que l'on considère parfois comme des tâches inférieures, a été assez largement appuyée.

发言者强烈支持了这样观点,即要改进服务,就业质量必须改进,并且要对有时候被看作是低微劳动给予最基本

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation s'emploie à développer des médicaments à faible coût de revient, en partie grâce à l'utilisation de procédés chimiques simples et à l'implantation de ses usines dans des régions qui ont un avantage concurrentiel.

该公司优先研制本身“货物成本”低微药物,一方面注过程简单化学方法,另一方面在成本比较合理地区制药。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les prix à la ferme versés aux paysans sont souvent anormalement très bas, en particulier dans les lieux reculés où ceux-ci n'ont guère le choix quant à la personne à qui vendre leur production, et n'ont souvent rien à voir avec les prix mondiaux du fait de la cupidité des intermédiaires.

此外,农民在农场所获价格往往因剥削而低微,特别是偏远地区农民,他们对销售其作物对象选择不多,往往由于中贪婪而无法反映全球价格。

评价该例句:好评差评指正

La situation particulièrement alarmante de l'Afrique mérite d'être rappelée devant notre Assemblée : un faible taux de croissance, une baisse constante de la production par tête d'habitant, une lente progression du taux d'alphabétisation et de scolarisation, des ravages causés par la faim et la maladie, un sous-emploi endémique et un retard inquiétant dans les domaines scientifiques et technologiques.

低微增长率、人均产量持续下降、扫盲和教育水平缓慢增长、饥饿和苦难造成破坏、长存在就业不以及科学和技术令人不安落后状态。

评价该例句:好评差评指正

Au départ, les autorités ont été confrontées à une situation désastreuse dans ce domaine : bureaux délabrés ou détruits; formation et rémunération insuffisantes des fonctionnaires; exclusion des femmes du milieu du travail; nécessité de remanier la structure ministérielle; désarroi de l'appareil délibérant; effondrement du système de communication entre le centre et les provinces; absence de données nationales; et non-respect de la légalité dans l'ensemble de la société.

从一开始,政府当局就面临这方面恶劣情况——办公处所破旧或被毁坏,公务人员训练很差,而且待遇低微,妇女不能参加劳动队伍,部会结构需要革新,议会结构混乱,中央与各省之汇报机制陷于崩溃,缺乏全国数据,整个社会极不法治。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prodeltidium, prodigalité, prodige, prodigieusement, prodigieux, prodigue, prodiguer, prodissoconque, prodrome, prodromique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Il demandait simplement aux candidats une modeste cotisation de 20 francs.

他只向每位学员收取的20法郎缴费。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Il le désirait surtout si l’inconnue était d’humble condition.

如果那个不相识的女子出身,他越发要显摆那个劲儿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Étienne crut qu’elle parlait du petit bruit de l’eau montant toujours. Il mentit, il voulut la tranquilliser.

艾蒂安起初以为她指的是一直在上涨着的水的响声,句谎话,想使她安心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

On entendit de la barricade un chuchotement bas et rapide pareil au murmure d’un prêtre pressé qui dépêche une prière.

人们从街垒里听到一阵促、象个牧师匆匆念诵祈祷文似的声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il serait digne d’elle de se reprocher ce qu’elle a fait pour moi, à cause seulement de la bassesse de ma naissance.

仅仅因为我出身,她责备自己对我干下的事,这也是她做得出的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Grâce à Courfeyrac qui l’avait mis en rapport avec son ami le libraire, Marius remplissait dans la littérature-librairie le modeste rôle d’utilité.

古费拉克把他介绍给他那个开书店的朋友,马吕斯便成那书店文学部门里一个而有用的人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Car si elle était d’un milieu fort commun, au moins il n’y a jamais rien eu que je sache à dire sur elle.

因为这个女的虽然出身,可从来还没做过什么招人非议的事来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pas un grondement, pas un murmure, pas un tressaillement ne sortait de ce puits obscur, qui se creusait peut-être jusqu’aux entrailles du globe.

既没有轰隆声,也没有的响动,这个黑黝黝的深井也许一直通到地壳的底层,然而里面甚至一点颤动也没有。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! vrai, dans cette vie, on a beau être modeste, on peut se fouiller ! Pas même la pâtée et la niche, voilà le sort commun.

哎,真的,在这个世道上,身份的人,什么都别想指望!甚至连猫食和狗窝都没有,这是一般人的命运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


produire, produit, produit-programme, proembryon, proéminence, proéminent, proéminente, proéminer, proenzyme, prœsidium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接