有奖纠错
| 划词

Pas seulement pour de basses raisons mercantiles, mêmesi les intérêts économiques français ne sont pas négligeables.

不仅是基于最唯利是图,也是因为法国经济利益不容忽视,同样基于战略原因。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a confirmé la décision de l'instance inférieure.

法院法官维持法院判决。

评价该例句:好评差评指正

Cette formation a été dispensée à tout le personnel du niveau central et périphérique.

对中水平人员都进行这

评价该例句:好评差评指正

Des informations sont également les plus élémentaires de bas niveau état vecteur de transmission.

也是信息最基本态传播载体。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont recouru à des termes péjoratifs auxquels je ne reviendrai pas en détails.

但让我不能理解是某些发言代表所使用语言——是通常在安理会里听不到真正语言,我不愿详细说

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, on peut éliminer les protections dont bénéficiaient les activités industrielles moins évoluées.

在后一阶段,可以逐步停止对较产业保护。

评价该例句:好评差评指正

A Vienne, notamment, la municipalité est le plus grand propriétaire de logements locatifs.

特别是在维也纳,市政当局成为公寓最大业主。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes restent principalement présentes dans les postes peu rémunérés et de bas niveau.

妇女仍然集中于收入职位。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci a cependant aggravé la peine infligée par le tribunal inférieur pour le même délit.

但是该法院根法院所判处同一罪行加重了刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais que le Président évalue la capacité du Rwanda à juger les accusés de rang subalterne.

我希望庭长对卢旺达审理被告能力作出评价。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les subordonnés exercent des tâches de portée plus limitée et peuvent n'être pas habilités à prendre les décisions finales.

无疑,官员活动范围受到较大限制;可能无法作出最后决定,为了用尽当地规则目的,他们行为总是会受到审核或纠正。

评价该例句:好评差评指正

En application de ces directives, seuls les accusés de rang subalterne ou intermédiaire peuvent être renvoyés devant les juridictions nationales.

这些指示,只有和中被告才能移交国家管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également mieux connaître les effets négatifs et positifs de la mondialisation et du commerce sur la vie des femmes.

我们还必须了解全球化和贸易对妇女生活造成和消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement de fonctionnaires débutants dotés des bonnes combinaisons de compétences pour la conception et la programmation continue de faire problème.

征聘具备适当网络设计和编程技能工作人员仍是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement de personnel subalterne possédant les qualifications requises en matière de conception et de programmation de sites Web pose problème.

征聘具有适当网络设计和编程能力工作人员一直是个问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma deuxième initiative a été de proposer le renvoi des affaires impliquant des auteurs de crimes de rang intermédiaire ou subalterne.

第二项倡议是,建议移交涉及中犯罪人案件。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous avons poursuivi notre politique consistant à renvoyer devant des juridictions nationales les affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne.

首先,我们继续坚持执行把中罪犯案件移交国家司法机构政策。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce sont les femmes qui occupent, presque sans exception, les travaux les plus bas dans la hiérarchie et les postes de secrétariat.

但几乎无一例外,正是妇女从事着最工作和秘书职位。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'il doive recourir à du personnel temporaire pour répondre au besoin d'auxiliaires juridiques pendant toute la durée des procès.

有可能可以寻求一般临时助理人员来解决整个审判期间法律助理方面需要。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'il fasse appel à du personnel temporaire pour répondre au besoin d'auxiliaires juridiques pendant toute la durée des procès.

有可能可以寻求一般临时助理人员来解决整个审判期间对法律助理需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


romanéchite, romanée, romanesque, romanesquement, roman-feuilleton, roman-fleuve, romani, romanichel, romanisant, romanisante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait trop de bon sens vulgaire et bas ;et puis, ne semblait-elle pas lui préférer Jean ?

她庸俗见解太多;而且看起来她不是比较看让吗?

评价该例句:好评差评指正
Désintox

D’ailleurs plus des deux tiers des fonctionnaires appartiennent à la catégorie C, la plus basse de la fonction publique en France.

此外,超过三分之二公务员属于C类,是法国公务员

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

" C'est un homme aux sentiments nobles, intègre, un homme d'une haute moralité, détaché des intérêts mesquins" .

“一个人,一个纯粹人,一个有人,一个脱离了趣味人。”

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写

On est dehors, dans le bleu du matin orné de rose: il y aurait un mariage de mauvais goût s'il n'y avait le froid pour tout purifier.

我们出门,蓝色天空点缀着玫红色;可能会有一个审美观婚礼,如果寒冷可以使一切纯净。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Bien que ces plaisanteries fussent d'un goût déplorable, elles amusaient et ne blessaient personne, car l'indignation dépend des milieux comme le reste, et l'atmosphère qui s'était peu à peu créée autour d'eux était chargée de pensées grivoises.

这类诙谐虽然都是属于趣味,不过却使人感到轻松而且又不得罪谁,因为忿怒素来倚赖环境为转移,而在他们周遭渐渐形成了气氛是充满着猥亵思想

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


romanzovite, romarchite, romarian, romarin, rombière, rombo, Rome, roméine, roméique, roméite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接