有奖纠错
| 划词

Le temps est irréversible.

时光不能

评价该例句:好评差评指正

Bref, cette façon d'agir est contraire aux affirmations superficielles selon lesquelles de nouvelles perspectives apparaissent.

简言之,这种行动使时间,完全不符合表面的声际上展现了新的前景。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas revenir en arrière, mais nous pouvons créer pour eux un avenir meilleur.

我们不能让时间,但我们能为他们创造更美好的未来。

评价该例句:好评差评指正

Le paysage de l'île a connu d'importantes transformations au cours des dernières décennies et on ne peut maintenant revenir en arrière comme si rien n'avait changé.

过去的几十年塞浦路斯的全景产生了重大变化,如今已经不可能使时光,假装没有发生过任何变化。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements au titre du revenu des facteurs étaient supérieurs aux entrées de capitaux, et la région a donc accusé un transfert négatif de ressources pour la deuxième année consécutive.

生产因素收入付款的速度比动速度快,因此该区域连续第二年

评价该例句:好评差评指正

Quels que soient les dividendes sur le plan économique, ils doivent donc être utilisés pour le service de la dette et pour rectifier le déséquilibre résultant du courant inversé des ressources.

因此,无论取得怎样的经济成果都必须用在偿还债务和纠正由于所引起的不平衡问题。

评价该例句:好评差评指正

L'ajustement pourrait être ou un processus graduel ou une inversion brutale, impliquant une forte dévaluation du dollar par rapport aux grandes monnaies et une réduction prononcée, ou même une inversion, des entrées de capitaux.

这一调整进程可以是平滑的,也可以是陡然扭转,其中涉及美元对其他主货币急剧贬值以及入明显减少甚至

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que les pays du Groupe de Rio ont vu leurs politiques de lutte contre la pauvreté mises en échec par des crises financières répétées, qui se sont traduites par des transferts négatifs de ressources financières pour de nombreux pays d'Amérique latine.

里约集团国家正是从这个角度来认识它们向贫困开战政策的失败原因。 屡屡发生的金融危机表现为许多拉美国家的,从而导致上述政策的失败。

评价该例句:好评差评指正

D'après des données recueillies par la Commission économique pour l'Afrique (CEA), 80 % des dollars que des sources étrangères ont alloués à l'Afrique à des fins de développement économique ont quitté le continent africain, ce qui donne à penser que la fuite de capitaux essentiellement alimentée par l'endettement est un phénomène très largement répandu.

非洲经委会的统计数字表明,从国外来源入非洲并投放于经济发展的每一美元,有80美分出去,说明债务问题造成大规模的

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport au Comité préparatoire de la Conférence internationale sur le financement du développement, il avait recommandé un vaste ensemble de mesures concernant le renforcement des institutions financières et des cadres juridiques, la gestion publique, la lutte contre la corruption, l'allégement de la dette, l'amélioration de l'accès aux marchés et les moyens de faire en sorte que les pays en développement et les pays en voie de transition économique soient moins exposés à des inversions soudaines des flux de capitaux.

“13. 在秘书长提交发展筹问题国际会议筹备委员会的报告中,他建议了各种行动,旨在加强金融机构、法律框架、治理、反腐措施、减免债务、加强市场准入以及减少发展中国家和转型期经济体国家对动突然的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calendule, cale-pied, calepin, caler, caleter, caleur, calf, calfait, calfat, calfatage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.

但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Par moments, cet estomac de la civilisation digérait mal, le cloaque refluait dans le gosier de la ville, et Paris avait l’arrière-goût de sa fange.

这文明肠胃有时消化不良,污物倒流到城市喉头,巴黎就充满了它污泥

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一

Si l'on pouvait figer le temps, je l'arrêterais à ce moment précis. Si l'on pouvait revenir en arrière, c'est là que je retournerais, devant un rosier blanc, dans une allée du parc de Jinghsan.

如果时间能,我真希望能永远停留在这一刻。如果时间能倒流,我真希望能重新经历这样瞬间:在景山公园小道上,一枝白色玫瑰在我们眼前盛放。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces ressemblances de l’égout avec le remords avaient du bon ; c’étaient des avertissements ; fort mal pris du reste ; la ville s’indignait que sa boue eût tant d’audace, et n’admettait pas que l’ordure revînt. Chassez-la mieux.

阴沟倒流与悔悟类似,大有益处,这是警告,但并不受欢迎,巴黎城因泥垢如此猖狂而愤慨了,它不能允许污秽再来,必须妥善清除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calibrer, calibreur, calibreuse, calice, Calicebus, calicectasie, caliche, Caliciaceae, caliciforme, calicin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接