Sans l'amitié, la vie est triste et hostile.
没有友谊,生活是可悲和敌意。
Il est temps à présent que les actes mettent un terme aux terribles et ignobles discours chargés de haine et d'hostilité, avant qu'ils ne se traduisent par de nouveaux actes de démence comme ceux auxquels nous avons assisté dans cette ville.
现在是采取行动制止将这些着仇恨和敌意丑陋和令人憎恶言词转化为诸如我们在本市所见到新疯狂行为时候了。
Par ailleurs, s'il y a eu du mieux en République démocratique du Congo, des flambées de violence dans l'est du pays ont bien mis en évidence le climat difficile, et souvent hostile, dans lequel se déroulent les opérations de maintien de la paix.
与此同时,在刚果民主共和国取得进展由于该国东部地区暴力事件而不尽如人意,这些事件突出表明了我们维和行动所面临困难而且经常是敌意环境。
Toutefois, pour des raisons connues des seules autorités djiboutiennes, l'accord conclu entre les deux plus hauts représentants des deux pays a été mis de côté et la question a été portée sur la scène publique dans le cadre d'une campagne hostile et totalement injustifiée contre l'Érythrée.
然而,由于吉布提当局非常清楚原因,两国最高官员达成谅解被搁置在一边,问题被提交到公共场合,而且还在开展毫无道理、敌意反厄宣传。
En Afrique de l'Ouest, le personnel du HCR a dû faire face à des groupes de réfugiés et des demandeurs d'asile réclamant une aide supplémentaire ou leur réinstallation, ce qui a causé dans certains cas la destruction de biens et des affrontements violents entre la police et la population locale.
在西非,难民署工作人员碰到了敌意难民群体和寻求庇护者,他们要求提供更多援助或重新安置,有些情况下,这造成了破坏财产情况及警察和当地居民之间暴力对抗事件。
Cela a non seulement aggravé la situation, dans la même mesure où l'on n'a pas pu mettre un terme aux violations, y compris l'occupation militaire hostile exercée par Israël, mais cela a également prolongé un conflit qui a causé d'immenses souffrances, pertes et difficultés pour le peuple palestinien et pour la région tout entière.
这种状况不仅导致没能制止各种违法行为,包括结束列敌意军事占领本身,从而局势恶化,还冲突拖得更久,给巴勒斯坦人民,及整个区域造成很多痛苦、损失和困难。
Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.
公民们,尊贵兄弟们,现在,和平第一缕曙光已经出现在我们国家天空,这光线开始穿透昨日笼罩黑暗,即将熄灭过去悲伤和痛苦,而敌意媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新纷争。
Lorsque le représentant de Cuba a dit que le pays hôte arguait de la séparation des pouvoirs comme d'une excuse pour ne pas s'acquitter de ses responsabilités et obligations internationales et poursuivre sa politique générale d'hostilité et d'agression envers Cuba, le représentant des États-Unis a soulevé un point d'ordre, demandant au représentant de Cuba de limiter son intervention au point de l'ordre du jour approuvé pour la réunion et aux questions relevant de la compétence du Comité.
当古巴代表提及东道国三权分立为借口不履行其国际责任和义务及东道国对古巴敌意和侵略性总政策时,美国代表提出程序问题,要求古巴代表将他发言内容限制在核定会议议程项目及属于委员会职权范围事项范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。