有奖纠错
| 划词

On ne peut tabler sur sa présence.

我们不能指望他会到场

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs centaines de personnes se pressent comme pour une Assemblée Générale.

数以百计的到场犹如盛会。

评价该例句:好评差评指正

Les requérants devaient se présenter en personne pour déposer leur réclamation.

须本到场提交

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a toutefois pas pu participer à cet entretien, pour cause de maladie.

然而,因病未能到场

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a toutefois pas pu y prendre part pour des raisons de santé.

然而,因健康题未能到场

评价该例句:好评差评指正

Tous les journalistes sont présents.

所有记者都到场了。

评价该例句:好评差评指正

Sa présence constitue une menace.

他的到场构成一种威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le moment venu, des fonctionnaires du Secrétariat seront présents pour répondre aux questions.

适当时候,秘书处有关官员会到场回答任何题。

评价该例句:好评差评指正

La participation a été faible, presque aussi faible que celles des élections au Parlement européen.

到场参加选举的少,几乎与选举欧洲议会的情况一样。

评价该例句:好评差评指正

Bonsoir Mesdames et Messieurs, et merci d'être venus à une heure aussi tardive.

女士们、先生们,晚上好,感谢你们这么晚还到场

评价该例句:好评差评指正

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

审判察排队认的关键时刻,律师没有到场

评价该例句:好评差评指正

Je serais donc reconnaissant à chacun d'arriver en avance, pour que nous puissions commencer à l'heure.

因此,我请全体各位代表成员提到场,以便我们可准时开会。

评价该例句:好评差评指正

Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.

如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事到场

评价该例句:好评差评指正

Il avait promis d’être àl’heure et de fait il était là juste au début de la séance.

他答应准时到场,事实上,会议开始时他才来。

评价该例句:好评差评指正

La population alertée est arrivée d'urgence et l'a lapidé malgré l'arrivée des forces de l'ordre.

得到报的民众火速赶到,不顾治安卫队到场,仍扔石块打他。

评价该例句:好评差评指正

Les audiences ont lieu quand même, mais souvent en l'absence de l'accusé.

许多情况下,审理是被告者未到场的情况下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement bélarussien n'était pas représenté.

白俄罗斯政府没有派到场

评价该例句:好评差评指正

Le président du tribunal arbitral, quant à lui, avait assisté à l'inspection effectuée par les experts.

仲裁庭庭长这些专家进行检查时到场

评价该例句:好评差评指正

La confiscation de l'ordinateur de l'auteur était justifiée par le fait qu'il n'aille pas travailler.

关于没收提交的个电脑,由于提交未能到场工作,这些措施是有理由的。

评价该例句:好评差评指正

Je note la présence d'environ 80 délégations dans la salle, et je les remercie de leur loyauté.

我数了一下,大约80个代表团出席,我称赞忠实到场者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船运, 船载驳船, 船闸, 船闸的, 船闸的闸门, 船闸管理人, 船长, 船长酬金, 船长及其船员, 船长拒绝证书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Oui, sauf si quelqu'un vous représente.

有人代理就不必

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les deux sœurs du marié avaient même déclaré qu’elles resteraient chez elles, leur présence n’étant pas nécessaire.

而新郎的两个姐姐也申言留家中,说是用不着她们

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Mais je t'ai dit que je reste à Calavie, je ne pourrai pas être à l'heure.

告诉你,卡拉维亚,将无法准时

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle l’avait expressément invité : Mathilde ne manquerait pas de savoir sa présence ou son absence impolie.

玛蒂尔德不会不道,了还是无礼地缺席了。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Son voisin essaya de passer devant lui, il donna du coude pour reprendre sa place, son collègue n'avait qu'à être là plus tôt.

旁边的人想前头,伸出手肘挡住这个人,以保住先的同事为保留的位置。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et le lendemain on donnait des regrets à ceux qui n’avaient pas pu venir en leur disant que la scène avait été encore plus amusante que d’habitude.

到了第二天,们还直为没有的人惋惜,说头天那小戏演得比平常还有意思。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La grosse fille, encore émue, raconta tout, et les figures, et les attitudes, et l'aspect même de l'église. Elle ajouta: " C'est si bon de prier quelquefois."

胖“姑娘”依然是怀着感慨的,她从头到尾说了一遍,的人的面貌和姿态,以及礼拜堂本身的局面。她接着又说:“有时候,祷告很有益处。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船中纵剖面, 船钟, 船钟挂架, 船主, 船主代理人, 船主旗, 船转弯, 船装货物, 船租, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接