有奖纠错
| 划词

M. Egeland a fait une description claire de la terreur.

埃格兰先清楚描述了存在恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous été témoins des nombreuses guerres et troubles civils dans toute l'Afrique au cours des ans.

我们多年来都看了非洲存在很多战争和内部争斗。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté reste omniprésente; les possibilités offertes aux pauvres restent rares; et une grande partie des femmes continuent d'être désavantagées.

贫穷仍然存在;穷人机会仍然少得可怜;许多妇女继续于不利境地。

评价该例句:好评差评指正

Cette attention soutenue est d'autant plus nécessaire que les armes légères constituent un dénominateur commun en matière d'armement pour tous les États Membres de l'ONU, car elles existent partout.

由于这些武器存在,这一持续关注是特别必要小武器是所有联合国会员国军备进一个共同特点。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, le fait que des attaques préméditées continuent d'être lancées partout dans le pays porte à croire que la force, plutôt que le dialogue, demeure la forme d'interaction préférée des parties.

实际上,全国继续发存在预谋袭击,这意味着武力而非对话仍然是各方所选择互动手法。

评价该例句:好评差评指正

Tous les indicateurs de l'état de pauvreté sont là et se retrouvent partout en Afrique : faiblesse de l'éducation de base, défaut de structure sanitaire, manque d'eau potable, d'hygiène, d'assainissement, etc.

所有贫穷指数都摆在我们面前,你发现它们在非洲存在:脆弱小学制度、缺乏卫基础设施、缺乏饮用水和适当条件,这只是几个例子。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut que les principes du droit s'appliquent aussi aux plus défavorisés, il faut que la société se débarrasse de cette discrimination omniprésente, parfois profondément ancrée dans la structure même de la législation, pour faire en sorte que, s'agissant des femmes, le respect de ces principes devienne la règle plutôt que l'exception.

如果想使法治原则普通适用于各个群体,包括地位不利群体在内,那么社会就必须改变这种存在歧视,必须消除其对法律结构本身影响,以便确保法治原则对妇女也普遍适用,而不是例外。

评价该例句:好评差评指正

M. Kpostra (Togo) : Monsieur le Président, je voudrais, avant toute chose, saluer votre accession à la présidence de ce prestigieux organe des Nations Unies qu'est le Conseil de sécurité en cette période particulièrement délicate où le monde oscille encore entre la paix et la guerre, période délicate, du fait des tensions, des conflits et des menaces de guerre qui prévalent un peu partout et qui continuent ou ne manqueront pas de faire d'innombrables victimes, ainsi que des dégâts de toute nature.

克波茨拉先(多哥)(以法语发言):主席先,首先我要欢迎你在全世界正在和平与战争之间摇摆不定这一特别敏感时期担任联合国这一负有声望机构主席。 这是一个敏感时期,存在紧张、冲突和战争威胁仍然在继续,而且还将必然导致产许多受害人和破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>, 爱吹牛的人, 爱刺探的(人), 爱搭不理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

On les voit passer ! D'accord il existe, on sait qu'ils sont dans le monde parmi nous.

!没错,存在这样人,在我周围世界里。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Or, ces 35 heures, premièrement, c'est un temps de travail théorique ; il y a des conventions partout, c'est-à-dire des accords dans les entreprises qui disent : « Finalement, nous, dans cette entreprise, on ne travaille pas 35 heures, mais plus .»

而,首先,35小时,理论上工作时间;都有惯例,说公司内部存在协定,根据这些协定:“最终这家公司员工工作时间不止35小时。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人, 爱逗乐者, 爱读的书, 爱读书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接