有奖纠错
| 划词

Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.

如果你努力, 会一事无成.

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle, qui ne permet pas d'assurer une surveillance efficace, s'avère en outre très coûteux.

这个能确保有效监督模式还证明代价高昂。

评价该例句:好评差评指正

Si nous calculons de cette façon, nous aurons donc des séances incomplètes.

如果照此计算,那么我们会议都很短。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!

话,一个极好制度很可能教授错误东西!

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, un gouvernement responsable n'est pas nécessairement un gouvernement populaire.

,一个负责任政府一定是一个广受欢迎政府。

评价该例句:好评差评指正

On court donc le risque de créer un Conseil de sécurité inéquitable.

因此,眼下存在一种危险:所形成安全理事会有可能是公平

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.

,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其国家过是装点门面而已。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce qui reste à faire pourrait bien être le plus long et le plus difficile.

而,必须采取其余措施有可能是最棘手

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, les États Membres devront se contenter d'un résultat à la hauteur de leur contribution.

会员国只能是出多少钱,就得什么样服务。

评价该例句:好评差评指正

Elle reviendra hanter ceux qui l'ont défendue, encouragée et ne renforcera certainement pas leur prestige dans l'histoire.

将成为那些主张并推动战争阴影,而会提升们在历史上地位。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la population compte finalement plus de personnes âgées plus vulnérables aux maladies chroniques que les personnes plus jeunes.

因此,人口中容易患慢性病老年人比较年纪轻人更多。

评价该例句:好评差评指正

Bien sur on peut se battre contre ce système social, mais à quoi bon? Tout va finir par l’institutionnalisation, comme d’habitude.

我们当可以与社会抗争,但又能怎么样呢?是被体制化。

评价该例句:好评差评指正

Une aide au coup par coup et extemporanée peut finir par pérenniser un développement aberrant et les biais structurels résultant de l'occupation.

临时即兴援助只能维持扭曲发展以及由于占领而造成结构畸形。

评价该例句:好评差评指正

Inévitablement, c'étaient les civils, en particulier les groupes les plus faibles et les plus vulnérables, qui souffraient le plus de la situation.

最受罪势必是老百姓,特别是们中弱者和易受伤害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,一些曾产生一瞬即逝欢乐情绪很成功解决办法,成了得偿失胜利。

评价该例句:好评差评指正

J'essaie d'être gentille avec tout le monde et souvent, je passe pour celle qui n'a pas de caractère et qui ne sait pas s'affirmer.

我尽量对所有人都很友好,可人们却觉得我没个性,碌碌无为。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语努力可避免地、多多少少地重复了先前文本用语。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, l'histoire jugera nos travaux à travers le prisme des événements qui, si la Conférence se remet au travail, pourront être évités.

,历史定会从那些本可通过裁谈会恢复工作而防止事件中,对我们工作进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Comme un des candidats aux portefeuilles ministériels n'a pas reçu l'agrément de mon Bureau, j'ai demandé au parti concerné (le SBiH) d'en proposer un autre.

因为有一个部长候选人没有通过审查程序,我要求相关党派(波黑党)提出另一个人选。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive aussi que réglementer les tarifs pour subventionner certains services comme celui de l'eau ne bénéficie qu'à ceux qui ont déjà accès à ces services.

在通过管理收费补贴供水等一些服务时遇另一个问题是,干预行动只是有利于已获得服务机会人,而并未有助于改善被排除在服务网络系统之外人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépositoire, déposséder, dépossession, dépôt, dépotage, dépotement, dépoter, dépotoir, dépôt-vente, dépoudrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Avoir fait tout ce qu’il avait fait pour en venir là !

想当初他是怎样尽心竭力,到头么个结果!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! soit ! dit-elle. Peut-être, au bout du compte, avez-vous raison.

“好吧,算了!”说道,“也许到头您是对的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un sol à ces pauvres gens qui enrichissent leurs maîtres ! C’est odieux.

些可怜人养肥了他的主子,到头自己才一个苏! 真是可悲啊。”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Non rien, pardonne-moi, je parle, je parle, mais c’est toi qui a raison.

“没什么,对不起,我一直在说话,在说话,可是到头,是你有道理。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑高兴了,因为到头矿工又背了一身债,如牛重,长期直不起腰

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette cité sans pittoresque, sans végétation et sans âme finit Par sembler reposante et on s'y endort enfin.

个既不别致,又无树木,而且缺乏活力的城市,到头竟仿佛能使人悠闲自在,总之,人在那里可以沉沉地睡过去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et à la fin de tout, on s'aperçoit que personne n'est capable réellement de penser à personne, fût-ce dans le pire des malheurs.

到头,人才发觉,即使处在最不幸的时刻,谁也不可能真正想到别人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, il y avait des femmes qui jouaient l’hypocrisie pendant des années et dont la mauvaise conduite finissait par éclater au grand jour.

是的,有些女人做了好多年虚伪的营生,看上去仁义善良,可是到头的坏品行终于还是败露在光天化日之下了!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas un liard, murmurait-elle, rien à se mettre sous la dent, et toutes les fosses qui s’arrêtaient. Enfin, quoi ! la crevaison du pauvre monde, comme aujourd’hui !

“一个钱没有,”喃喃地说,“一口东西也吃不上,所有的矿井都停了工。到头又怎么样!跟今天一样,还是穷人饿死!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès qu’on bouge, on vous rend votre livret, disait-il. Le vieux a raison, ce sera toujours le mineur qui aura la peine, sans l’espoir d’un gigot de temps à autre, en récompense.

“谁一动,马上就会被开除。”他说。“还是老爷爷说对,到头倒霉的还是矿工,休想到任何好处。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était bien la peine, continua le jeune homme avec un sourire mélancolique, de faire dix ans la guerre aux Anglais pour en arriver à mourir, comme tout le monde, dans son lit.

船长一生总算没虚度了。青年的脸上露出一个忧郁的微笑,又说,“他和英国人打仗打了十年,到头仍能象常人那样死在 床上。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Parbleu ! tout le monde aimait ses aises ; mais, n’est-ce pas ? quand on n’avait pas su mettre un sou de côté, on faisait comme les camarades, on se serrait le ventre.

当然喽!人人都喜欢安逸,但是如果不知道积蓄些钱,到头就会像许多同年龄的老者一样紧肚皮。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les appels à la vigilance et les menaces de sanction proférées avant l'arrivée à la monnaie européenne unique n'y ont rien fait: les prix ont dérapé, surtout les petits prix, arrondis à la hausse.

早在欧洲统一货币到之前,就有人呼吁保持警惕,并叫嚣要以制裁相威胁,到头个只见开弓不见放箭:物价乱了套,尤其是零头,全部上调凑成了整数。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépoussiérant, dépoussiérer, dépoussiéreur, dépousslérer, dépravant, dépravateur, dépravation, dépravé, dépraver, déprécation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接