有奖纠错
| 划词

Nous invitons nos amis à prendre un repas chez nous.

邀请()朋友到家吃饭。

评价该例句:好评差评指正

Vous voila chez vous, madame, dit le notaire.

"你到家了,太太,"公证说。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ces personnes âgées ont droit à quatre visites de médecins gratuites par an.

同时,这些老年有权享受每年报销4次医生到家出诊费。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'insulaires ont été envoyés à l'étranger pour y suivre des études, et le système de santé s'est nettement amélioré.

数以千计岛民送到国外去读书,越来越尖端医疗保健也服务到家

评价该例句:好评差评指正

Nos services vous permettent de sentir la chaleur de la maison, nous allons, comme toujours, de partager avec vous une vie meilleure!

服务让你感受到家温馨,将一如既往,与您共享美好生活!

评价该例句:好评差评指正

Au Danemark, la loi permet de choisir l'option de l'accouchement à domicile, mais aucune information n'est fournie sur la possibilité de recourir aux services de médecins généralistes et il est souvent difficile de faire venir une sage-femme pour un accouchement à domicile.

在丹麦,有选择在家生产法定权利,但并没有由全科医生提供有关此种可能性信息,而且经常很难找到到家接生助产士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déshydrater, déshydrateur, déshydration, déshydratomètre, déshydro, déshydrobenzène, déshydrobromuration, déshydrochloration, déshydrocyclisation, déshydrogénant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous voilà tout près de la maison.

“我们马上了。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订)第一册

Monsieur Dupont est rentré à la maison à 19 h 45.

杜邦先生七点四十五

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tu as déjà atteint le comble de l'impolitesse !

“你已经没礼貌了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il s’en retourna chez lui à pied, à minuit, par une pluie battante.

他走路回已是午夜,正下着大雨。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

En entrant dans la maison, Philip monta aussitôt s’enfermer dans son bureau.

之后,菲利普立刻把自己关了工作室里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mais c’est une attention tout à fait délicate ! s’écria Franz.

“凭良心说,你真是服务了,派里尼老板。”弗兰兹道。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Décidément, je n’avais pas pris assez de « leçons de gouffre » à la Frelsers-Kirk de Copenhague.

显然,我哈根的教堂里的训练,还没有呢。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais là, je vais difficilement pouvoir utiliser l’imparfait en disant : Hier, Paul arrivait à 11 h.

但是这里的话,我很难用未完成过去时说:Hier, Paul arrivait à 11 h(昨晚,保罗十一点正)。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Je viens de rentrer papa et maman ne m’ont posé aucune question, je crois qu ’à ma tête ils ont compris.

我刚刚。爸妈没有问我任何问题,我想他们只要看我的表情,就全明白了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ouf ! nous y voilà, dit la Maheude chargée de paquets, en poussant chez eux Lénore et Henri, boueux, les jambes mortes.

“哎哟,我们总算了。”马赫老婆手里拿着大包小包的东西,一面说着一面把浑身是泥、迈不开腿的勒诺尔和亨利推进屋门。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et en fait, ça dépend beaucoup des verbes qu’on utilise. Par exemple, je vais pouvoir dire : Hier, Paul est arrivé à la maison à 11 h.

事实上,这都取决于我们用的动词。比如,我可以说:Hier, Paul est arrivé à la maison à 11 h(昨天,保罗十一点)。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils avaient donc hâte d’être rentrés à Granite-house pour souper et dormir, et si le pont eût été construit, en un quart d’heure ils se fussent trouvés à domicile.

他们恨不得马上就回“花岗石官”里去,饱餐一顿,然后睡觉,假如河上有桥的话,只要一刻钟,他们就可以了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’ai conservé de ces courses du matin et du soir, de la maison au collège et du collège à la maison, une curiosité affectueuse pour les métiers et les gens de métier.

这从早晚,从学校,从学校的奔波中保留了对职业和从事各种职业的人的一份充满深情的好奇心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant, Villefort et d’Avrigny avaient fait diligence. À leur retour Valentine était encore évanouie, et le médecin avait examiné la malade avec le soin que commandait la circonstance et avec une profondeur que doublait la connaissance du secret.

这时,维尔福和阿夫里尼已经赶回来了。他们的时候,瓦朗蒂娜还没有苏醒过来;医生正十分仔细地检查这个虚弱的病人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, à la maison, l’attendait ; l’Hirondelle était toujours en retard le jeudi. Madame arrivait enfin ! à peine si elle embrassait la petite. Le dîner n’était pas prêt, n’importe ! elle excusait la cuisinière. Tout maintenant semblait permis à cette fille.

夏尔里等她回来;碰星期四,燕子号老是误点。夫人总算了!她勉强亲了一下小女儿。晚餐还没做好,那没关系!她也不怪厨娘。现似乎一切都随女佣人的便。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif, désignation, designer, désigner, désilication,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接