Quel est le montant exact de vos dettes?
你的债务总额是多少?
Où veut-il en venir?
他要怎么样?
Où a-t-il donc mis son passeport ?
他的护照哪里?
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
他的眼镜哪?
Est-ce qu'il y a encore de chose de magique?
这个世界上还有没有神话?
Au fond de toi,à quoi tu penses?
你的心里想么?
Quel est exactement le montant de vos dettes?
Vous êtes-vous demandé quels sont les effets de l'alcoool?
您要问酒有么影响?
Combien la crédibilité de l'amour enfin reste?
爱情的可信度剩下多少?
Il lui semblait avoir touché le fond.
他觉得自己的霉运已经了。
À la fin je suis dans ton cœur combien de poids?
我你心中还有多少份量?
On est ignorant pour le moment de ce qu'il s'est exactement passé.
人们尚不清楚刚才发生了么。
C’est au fond du couloir, la dernière porte à gauche.
走廊, 左边最后一个门.
Elle décide alors de raconter leur histoire jusqu’au bout.
她于是决定将他们的故事讲述。
A cause de vous, je serai un célibat éternel.
因为有你,我会把单身进行。
Qu’est-ce exactement que ces troubles de l’humeur saisonniers?
这些季节性的情绪混乱是么?
Oui, mais alors, quelle est la taille du groupe "parfaite" ?
是的,周围有几个密友最好呢?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
是么使他们来操纵画面和评论?
Au demeurant(au), je ne suis pas concerné.
说, 这事跟我没么关系。
Je me demandais à quoi notre univers ressemblerait?
我问自己,我们的宇宙像么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu vas nous dire ce que tu as derrière la tête à la fin!
你到底有什么阴谋?
Qu’est-ce que tu veux faire au juste?
你到底想干什么?
Mais qui est-ce qui la ramenée ?
到底是谁带来的?
Mais qu'est ce qui se passe vraiment ?
但到底发生了什么?
Qu'est-ce que vous avez donc fait ?
那你到底做什么了?
Mais ça, tu aimes bien ou pas ?
但你到底喜不喜欢这个?
Est-ce que je peux savoir ce qui t'arrive tout à coup?
你刚才到底发什么神经?
Mais qu'est-ce que tu as fait ?
但是你到底干了什么?
Y a-t-il des femmes, oui ou non ?
请问妇女到底存在不存在?
Et qu’est ce que ça fait de moi exactement ?
我到底被设计来成为什么?
Elle les veut ou pas mes tomates ?
她到底想不想买西红柿?
Donc en tout cas, qu'est-ce qu'on doit dire alors ?
所以我们到底要怎么说呢?
Alors c'est quoi concrètement blanchir les légumes ?
那么美白蔬菜到底是什么呢?
Alors Pierre, c'est quoi exactement un auxiliaire ?
皮埃尔,助动词到底是啥?
Mais enfin quel est ce bruit ?
“那到底是什么声音?”
C'est quoi exactement de la Bonne Boulette?
《美味的肉丸》到底是什么?
Mais enfin, parce que je ne supporte pas le froid.
说到底还是因为我受不了寒冷。
Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
你现在要对你驯服过的一切负责到底。
Qu'est-ce que vous lui avez dit exactement?
您到底和她说了些什么?
Voilà, je crois que je vais prendre ça. Mais lequel enfin ?
我想我就买这样的。到底哪本呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释