有奖纠错
| 划词

Le potentiel de dépendance semble être associé à l'effet psychostimulant.

该物质致瘾药力似乎与其精神运动性激作有关。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations régionales et sous-régionales jouent un rôle de catalyseur à cet égard.

在这方面,区域和分区域组织起到了激作

评价该例句:好评差评指正

Les effets durablement stimulants de la politique macroéconomique figurent parmi les plus importants de ces facteurs.

宏观经济政策持续激作是其中最重要因素。

评价该例句:好评差评指正

À court terme, l'augmentation des dépenses militaires a stimulé l'économie, ce qui peut être bénéfique pendant la période actuelle de faible croissance.

就短期而言,军费增加对经济产生激作,在目前增长缓慢时期,这可能是有益

评价该例句:好评差评指正

Cela avait été fait dans l'idée que l'investissement étranger direct pouvait jouer un rôle complémentaire et catalytique dans le renforcement des capacités productives locales.

采取这种政策理解是, 外国直接投资可在建立国内供应能力方面起到补充和激作

评价该例句:好评差评指正

On fait souvent valoir que les encouragements du marché à l'affectation de ressources, à l'ouverture et à la stabilité macroéconomique sont importants pour la croissance et la mondialisation.

一贯认为,在经济增长和全球化中,市对于资源利、开放和宏观经济激作是非常重要

评价该例句:好评差评指正

Les tests types de la résistance au DDT sont axés sur l'action toxique, mais il faudrait peut-être effectuer des contrôles du point de vue de l'action répulsive et irritante.

滴滴涕抗药性标准化测试注重其毒性作,但或许也需要监测其排斥作激作

评价该例句:好评差评指正

Les garanties internationales, les accords concernant la protection des investissements et la double imposition et d'autres mesures prises dans les pays développés peuvent stimuler et faciliter les décisions d'investissement.

发达国家国际保证、投资保护协和双重税收协及其他措施可发挥激作,并使投资决更容易作出。

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant souligner que les revenus des migrants sont en grande partie dépensés dans les pays d'accueil et qu'ils permettent d'alimenter de façon appréciable la demande intérieure dans ces pays.

必须强调,移民收入绝大部分花在了目地国,对这些经济体国内需求起了重要激作

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la rémunération a perdu sa fonction incitative et ne constitue plus qu'une sorte de prestation sociale, dont le montant n'est pas lié à la quantité ou à la qualité du travail fourni.

在本国当前条件下,工薪已经失去了激作,成了一种与工作数量和质量没有关联社会福利。

评价该例句:好评差评指正

Les dernières projections économiques des Nations Unies, de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international laissent entrevoir une reprise économique dans les pays développés, notamment aux États-Unis d'Amérique, qui devrait stimuler l'ensemble de l'économie mondiale.

联合国、世界银行和国际货币基金组织最近经济项目针对发展中国家经济复苏,尤其是美洲国家,这会对全球经济产生一个激作

评价该例句:好评差评指正

La solution consistant à charger une organisation particulière de fournir à une autre des services d'achat n'était guère attrayante à l'heure où les organisations réduisaient leurs effectifs, en particulier dans les domaines administratifs comme les services généraux d'appui, et où le remboursement du service figurait sous la rubrique “Revenus divers”.

至于由一个组织向另一个组织提供采购服务,如果各组织正在裁员,特别是在一般支助服务等行政方面裁员,如果这种服务偿还计入“杂项收入”,这种做法就丧失激作了。

评价该例句:好评差评指正

Il a la conviction que l'engagement actif du monde, des puissances régionales, des pays donateurs, des membres permanents du Conseil de sécurité et des pays de l'Union européenne, des entités régionales et des institutions financières internationales est absolument vital pour la relance économique du processus de négociation entre les belligérants.

鉴于在交战各方谈判进程中经济因素激作,我深信,全世界该区域强国、捐助国、安理会常任理事国、欧洲联盟国家、该区域各国和国际金融机构积极参与是绝对必要

评价该例句:好评差评指正

Elle risque également d'encourager une démarche de “rendement maximum pour un coût minimum” et incite peu à exercer des fonctions qui ne visent pas directement à accroître le rendement pour les créanciers, qu'il s'agisse, par exemple, de faire rapport au tribunal et aux créanciers ou d'aider les organismes de réglementation à enquêter sur les affaires et d'éventuelles fautes des débiteurs.

这种方法还可能会鼓励采取一种“以最小成本取得最大回报”办法,而对履行与增加债权回报无直接关系职能几乎没有什么激作,这些职能包括负有向法院和债权报告义务以及协助监管机构调查债务事务和可能不当行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle risque également d'encourager une démarche de “rendement maximum pour un coût minimum” et incite peu à exercer des fonctions qui ne visent pas directement à accroître les sommes à répartir entre les créanciers, qu'il s'agisse, par exemple, de faire rapport au tribunal et aux créanciers et d'aider les organismes de réglementation à enquêter sur les affaires et d'éventuelles fautes du débiteur.

这种方法还可能会鼓励采取一种“以最小成本取得最大回报”办法,而对履行与增加债权回报无直接关系职能几乎没有什么激作,这些职能包括负有向法院和债权报告义务以及协助监管机构调查债务事务和可能不当行为。

评价该例句:好评差评指正

Les projets traitant de la violence à l'égard des femmes étaient novateurs et ont réellement contribué à responsabiliser économiquement les femmes, à promouvoir l'égalité des sexes grâce au renforcement des capacités des institutions et à collecter et diffuser des informations sur des questions intéressant les femmes en général, notamment en faisant mieux connaître le problème d'ensemble de la violence à l'égard des femmes.

那些涉及对妇女暴力行为项目都是富有创新精神,明确地起到激作,显著地协助赋予妇女以经济权力,通过体制能力建设促进两性平等,以及散布一般妇女问题信息,包括促使提高注意全面对妇女暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹奏, 吹奏(乐器), 吹奏乐, , 炊具, 炊事, 炊事班长, 炊事用具, 炊事用围裙, 炊事员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito A2

Troisièmement : il stimule votre mémoire et votre concentration.

巧克力对记忆和精力集中有刺激作用

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dans de nombreux foyers, il est déconseillé de manger des agrumes le soir en raison de leur effet stimulant.

许多家庭中,建议不要晚上类水果,因为它具有刺激作用

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂成, 垂垂, 垂锤(使门自动关闭的), 垂钓, 垂耳兔, 垂范, 垂腹, 垂拱, 垂顾, 垂挂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接