有奖纠错
| 划词

Le lanceur contient des tiges métalliques qui prennent à partie les objectifs militaires par énergie cinétique.

撒布器内装有金属棒,通过打击军事目标。

评价该例句:好评差评指正

Okusinga, c'est le fait de reculer pour prendre assez d'élan afin de sauter loin.

Okusinga是指当你为了跳得远而往后退,以便积蓄足够的时候。

评价该例句:好评差评指正

On a pu voir s'intensifier l'investissement dans la protection sociale comme moyen de faire face à la crise.

已经看见政治上出现巨大的迹象,赞同社会保护投资,以抗危机。

评价该例句:好评差评指正

Pour entamer ces pourparlers, M. MacDonald a proposé de démarrer modestement par une interdiction des essais d'armes antisatellites à énergie cinétique (KE-ASAT).

为启动会谈,麦克唐纳先生建议从小处着手,首先禁止反卫星武器试验。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'accélération de la croissance régionale sera le résultat des progrès réalisés dans les autres économies de la sous-région.

情况下,区域增长的提速将有赖于次区域其它经济体的更强势发展

评价该例句:好评差评指正

La quantité de débris créés par la destruction d'un satellite par des armes antisatellites à énergie cinétique est beaucoup plus importante que ce qu'on pense.

利用反卫星武器摧毁卫星而产生的碎片数量要比人们所计的多得多。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments d'une telle interdiction devront être simples, et ils pourraient être englobés dans une interdiction générale de l'emploi d'armes à énergie cinétique contre les satellites.

禁令的具体规定应当是直截了当的,以体现为禁止卫星进行攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il est à prévoir que la plupart des munitions à énergie dirigée ne présenteront guère de dangers pour les personnes quand elles n'ont pas atteint la cible et gisent au sol.

一旦发射并落地上,大多数弹都不大人构成危险。

评价该例句:好评差评指正

Les professeurs qui désirent suivre une formation plus poussée, en thérapie du langage, formation à la mobilité, audiologie et gestion du comportement par exemple peuvent demander à être admis à l'Université.

愿意接受例如语言治疗、训练、听力和行为管理等方面进一步培训的教师上大学进一步深造。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a pas abouti à une masse critique d'offres ou à une amélioration substantielle de l'accès aux marchés dans les domaines intéressant les pays en développement, en particulier pour le mode 4.

它尚未达到启动承诺运作的关键或大幅度改善涉及发展中国家利益领域的市场准入,特别是方式4。

评价该例句:好评差评指正

Les applications de cette technologie sont variées : elles vont de la propulsion de véhicules à l'approvisionnement décentralisé en électricité et chauffage et surpassent les autres technologies énergétiques car elles préservent davantage l'environnement.

燃料电池技术应用广泛,从给汽车供应到电力和暖气的非集中供应等,比起其他源技术,技术环境有很大好处。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, un missile peut acquérir beaucoup d'importance même s'il est armé d'explosifs classiques ou dénué de tout armement, du fait du pouvoir destructeur dû à sa seule énergie cinétique.

根据个观点,导弹即使携带常规炸药,或根据不携带武器而只依靠实现破坏,也以产生非常重大的影响。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des nucléides lourds ne se prêtent à la fission que si l'énergie cinétique dégagée par le neutron incident est considérable, alors que quelques-uns d'entre eux le font même lorsque l'énergie des neutrons incidents est pratiquement nulle; ces derniers sont dits fissiles.

多数重原子核需要入射中子有相当大的引起裂变,不过,有少数重原子核入射中子的基本上是零时也会裂变;原子核被称为易裂变。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité de rechercher des solutions, en particulier pour finaliser les modalités concernant l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles et parvenir à une masse critique d'offres dans le secteur des services et à des mesures d'application concrète concernant les questions de développement et le coton.

因此,需要寻找解决办法,特别是最后确定农业和非农产品市场准入的方式,并争取达到启动服务承诺的和为发展问题和棉花提供具体的实惠。

评价该例句:好评差评指正

Les noyaux des nucléides «fissionnables» subissent une fission lorsqu'ils sont frappés par des neutrons rapides ayant une énergie cinétique appréciable, tandis que ceux des nucléides «fissiles» sont susceptibles de subir une telle fission lorsqu'ils sont frappés par des neutrons lents ou rapides, quelle que soit leur énergie cinétique, y compris des neutrons qui n'ont pour ainsi dire aucune énergie cinétique.

裂变”核受到具有高度的高速中子撞击时发生裂变,而“裂变”核受到高速或慢速中子撞击时都会发生裂变,无论其多少,包括基本上没有的中子。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes sont essentiellement de deux ordres : i) il est difficile de saisir la subtile dynamique qui régit les relations entre hommes et femmes dans une approche globale standardisée et ii) les initiatives appuyant la mise en œuvre de la politique concernant la problématique hommes-femmes sont souvent reléguées au dernier plan en période d'urgence inattendue et de renouvellement rapide du personnel.

标准化的全球做法中,失去性别的微弱,㈡ 意外的紧急情况和工作人员大量掉换时,经常将支持实施性别政策的倡议置之一旁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cartomancie, cartomancien, cartomètre, carton, carton-feutre, cartonnage, cartonné, cartonner, cartonnerie, cartonneux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接