Le plus humble être a aussi sa beauté et sa dignité.
最卑旳生物也有美丽和尊严。
Tandis que des hommes et des femmes de bonne volonté dans toutes les régions du monde prêchent la paix et vivent en paix, les armes et les petites ou grandes ambitions ensanglantent les champs qui devraient être ensemencés et irrigués d'eau afin que la nature que Dieu nous a donnée produise les riches fruits de la terre qui nous alimentent tous.
虽然世界各地善良的们赞美和平,过着和平的生活,但武器和各种卑或远大的野心使我们的大地血流成河,而这些大地原本应该得耕种灌溉,使上帝赋予我们的自然世界能够产生出丰硕的成果,供养全类。
Globalement, le programme a pour objet de faire en sorte que ces populations, et notamment les femmes et les filles, en prenant conscience des services qui sont à leur disposition (par exemple, la protection contre la violence sexiste, les services de santé de la reproduction et l'accès aux moyens de prévention et de traitement de l'infection par le VIH et du sida), puissent aussi avoir des moyens de subsistance et accroître leurs revenus de sorte à améliorer leur statut dans la société et atténuer leur vulnérabilité.
该方案的总目标是确保桑族,特别是桑族妇女和女童了解他们可以获得的各项服务(比如针对性别暴力的保护、生殖健康以及获得艾滋病毒/艾滋病的防治和治疗),他们还可获得生计,增加收入以改善其在社会中卑地位和易受侵害的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous l’ai dit, où l’air est pur, où le bruit endort où, si orgueilleux que l’on soit, on se sent humble et l’on se trouve petit. J’aime cet abaissement, moi, que l’on dit maître de l’univers comme Auguste.
“我已经告诉您了,——到那空气清新,到那每一种声音都使很平静,到那不论天性如何骄傲都会感到自己渺小和卑微地方去。我喜欢那种虚怀若谷情调,——尽管我曾像奥古斯都那样被称为宇宙主宰。”