有奖纠错
| 划词

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说那样,妇女已经发出声音

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音,它仅仅是表明其某些常任理事国利益。

评价该例句:好评差评指正

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国自身却常是最低程度共识发出声音

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意见。

评价该例句:好评差评指正

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有什么地方供各国发出声音和自由地谈论各自和普遍关切?

评价该例句:好评差评指正

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是很重要一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力设和重方案等方面协调,并确保联合国系统共同使命感发出声音,采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动人对过去其它行动依然保持缄默。

评价该例句:好评差评指正

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部分内容都能接受,唯独对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

评价该例句:好评差评指正

Simple, sans appel et universelle, la leçon à en tirer est qu’il est utile de manifester, jamais vain de ne pas se taire et de protester contre l’injustice.

这再简单普通不过了,无质疑,从中得出教训就是游行示威总是有用,只要发出声音寻求公正就永远有效。

评价该例句:好评差评指正

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果话,你会勇敢地同你勇敢同胞和同事们一道发出声音

评价该例句:好评差评指正

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩唯一出路。

评价该例句:好评差评指正

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于重申我们信念,即只有使我们武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象,是使目前被排除在安全理事会决策进程之外发展中世界数十亿人民发出声音

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为方面,都越来越多地发出声音和积极开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且是参加决策过程一个有效途径;它们将决定和信息有效地从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能方面内部培训和能力及其他形式教育;它们提供了分摊达到共同目标资源负担途径;它们确保安全和体面工作条件及公平劳动作法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phosphine, phosphinico, phosphinique, phosphino, phosphite, phospho, phosphochromite, phosphodiester, phosphoénolpyruvique, phosphoferrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Peppa Pig 小猪佩奇

Oui si vous promettez de ne pas faire de bruit.

可以,你们要答应不发出

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un bruit se fit à la porte. C’était le médecin qui entrait.

门上发出医生进来了。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Oh c'est George qui faisait ce bruit, il était si fatigué qu'il s'est endormi.

噢,乔治发出,他太困了睡了。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Si votre casserole chante, on est pas mal en température.

如果你的锅发出,表明这个温度不错。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Oui tu peux mais par contre ne fais pas de bruit s'il te plaît !

的,你可以,但请不要发出

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 4: une étoile qui émet des sons.

四.一颗能发出的星星。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo fit quelques pas en avant ; le sable cria sous ses pieds.

基督山向前走了几步,小石子在他的脚底下发出

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se faufilèrent en silence dans l'autre couloir pour essayer de voir où allait Rogue.

他们跟斯内普渐渐远去的脚步,悄悄顺另一道走廊向前走,尽量不发出

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je vous en prie, ne faites pas de bruit, nous n’avons pas de temps à perdre.

“算我求您了,不要发出,我们没有时间可以浪费了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La voix était celle d'un homme caché dans l'obscurité, plus maigre que le pape, avec une barbichette.

一个留上翘山羊胡,比教皇更瘦的人在阴影中发出

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dès le début de l’incendie, des détecteurs émettent une sonnerie qui alerte les habitants, notamment durant leur sommeil.

火灾一发生,烟雾探测器就会发出警告在睡觉的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Espoir, essaya de murmurer Fernand, mais ce mot l’étouffait ; ses lèvres s’agitèrent, aucun son ne sortit de sa bouche.

“会有希望的!”弗尔南多也想这么说,但他的话却哽住了,他的嘴唇蠕动了一下,但始终没发出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Leurs regards s’étaient fixés vers le point d’où venait le bruit, et par l’ouverture de la cheminée elles avaient vu paraître un homme.

她们把眼睛向发出的地方看了一眼,看见了一个男人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, après un léger sursaut, la cage plongeait silencieuse, tombait comme une pierre, ne laissait derrière elle que la fuite vibrante du câble.

然后就用传话筒像牛一般地发出浊重的命令,于罐笼轻轻地动一下,接便悄悄地像块石头似的沉落下去,人们只见罐笼后面拖的钢索微微摆动。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Un joli musée vous apprendra tout sur ce génie de la musique, vous pourrez même toucher du piston et faire sonner le saxo.

一个美丽的博物馆将告诉你关于这个乐天才的一切,你甚至可以触摸管乐器并让萨克斯发出

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'ai un mal fou à articuler, le froid sans doute. Il fait terriblement froid, je peine à sentir l'extrémité de mes doigts. Mes lèvres sont engourdies.

我非常艰难地发出,因为太冷了。天气异常寒冷,我的手指已经被冻得毫无知觉,双唇也被冻僵了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Par exemple dans des restaurants, je trouvais que les gens parlaient tout doucement, il n'y avait pas beaucoup de bruit, on osait à peine faire du bruit.

比如,在餐厅里,我觉得人们说话非常轻,没有什么噪,人们几乎不敢发出

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Deuxième point, tu dois lire ou bien jouer ce dialogue ou cette situation à voix haute, c’est-à-dire le dire réellement, pas dans ta tête, vraiment le prononcer.

第二点,你要大朗读或者表演这段对话,也就说,不要在脑中默读,而发出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phosphokinase, phosphol, phospholipase, phospholipide, phospholipidique, phosphomnoestérase, phosphomutase, phosphonatine, phosphonitryle, phosphonium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接