有奖纠错
| 划词

La banque a émis une nouvelle série de billets.

银行发行了一套新纸币。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les banques émettrices ne peuvent pas appliquer une politique des prix individuelle pour les services qu'elles fournissent aux banques acheteuses.

然而,发行银行不能就其为银行提供的服务,推行一单独的定价政策。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité turque de la concurrence a constaté que le BKM fixait certains des coûts, ainsi que les recettes des banques émettrices et acheteuses.

土耳其竞争管理机构查明,银行间信用卡中心规定了发行银行银行之间的某些费用和收入。

评价该例句:好评差评指正

Il soutenait en outre que chacun des éléments de la commission de compensation fixe était considéré comme un coût par la banque émettrice.

此外,银行间信用卡中心宣称,规定结算佣金率包含的每一都被发行银行视为要素。

评价该例句:好评差评指正

Pour les transactions par carte, le Conseil d'administration du BKM fixe la commission de compensation à verser par la banque acheteuse à la banque émettrice.

银行间信用卡中心的董事会按信用卡交易确定银行发行银行支付的结算佣金率。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les coûts de financement afférents à la période qui s'écoulait entre la date d'achat et la date de paiement retombaient sur les banques émettrices.

此外,从买日至付款日期间形的融系由发行银行负担。

评价该例句:好评差评指正

La structure des placements de la caisse est réglementée par les pouvoirs publics, une part importante étant investie en obligations émises par les banques et en effets émis par la Banque centrale.

养恤基金的投分配由政府管制,很大一部分投银行发行的债券和中央银行票据。

评价该例句:好评差评指正

La commission de compensation obtenue par les banques émettrices auprès des banques acheteuses est considérée comme un coût par les banques acheteuses, qui le répercutent sur les commerçants par le biais de la commission d'échange.

发行银行银行获得的结算佣金,体现为银行,而后又以员店佣金的形式,向各员商店征收。

评价该例句:好评差评指正

Les banques émettrices sont celles qui émettent les cartes de crédit et les distribuent aux clients; les banques acheteuses fournissent des terminaux de vente aux commerçants après avoir signé des accords avec eux en contrepartie d'une commission (commission d'échange).

发行银行是那些发行信用卡,将信用卡分售给客户的银行,而银行是那些通过与各商店签署征收某种佣金(员店佣金)的协议,为每员店提供售货点终端服务的银行

评价该例句:好评差评指正

Le SCEE 2003, qui revêt la forme d'un manuel de comptabilité nationale, d'un « livre blanc », sera publié par l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne, le Fonds monétaire international, l'Organisation de coopération et de développement économiques et la Banque mondiale.

2003环经会计制度作为国民核算手册已经印发,手册是白色封面,并将由联合国、欧洲联盟委员会、国际货币基金组织、经济合作与发展组织和世界银行发行

评价该例句:好评差评指正

En gros, la commission de compensation est le coût d'un service appliqué d'abord à la banque acheteuse, par la banque émettrice, ensuite aux commerçants par la banque acheteuse, qui l'intègre à la commission d'échange; elle est donc assimilable à un prix.

实质上,结算佣金是一服务费,首先体现为发行银行银行征收的费用,然后再由银行员店佣金向各员店征收,因此,可等同于某种价格。

评价该例句:好评差评指正

En cas de virements répétés ou portant sur des sommes importantes, et si la banque ne réussit pas à vérifier elle-même la légitimité de l'origine des fonds, elle demandera systématiquement à la banque émettrice des renseignements sur l'identité et l'activité de son client.

如果出现一再转移或巨额转移,而银行又无法核查金来源的合法性,就必须要求发行银行提供关于顾客身份及其活动性质的料。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il a avancé l'argument qu'il fallait que la commission de compensation soit centralisée car la garantie de paiement fournie par la banque émettrice couvrait des risques comme la fraude sur le marché des cartes et constituait donc un coût élevé.

银行间信用卡中心必须有统一的结算佣金率,因为发行银行提供的支付保障,包含了诸如信用卡市场造假的风险,因此是高

评价该例句:好评差评指正

Un représentant du monde des affaires a présenté une proposition technique visant à améliorer le fonctionnement des systèmes monétaires et financiers grâce à des solutions fondées sur le fonctionnement du marché, par exemple l'externalisation de la cotation des banques moyennant l'émission par les banques d'obligations libellées en dollars et la cotation de ces obligations par des organismes spécialisés.

一名商业界代表提出了一技术性建议,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这些银行发行美元面额的债券,并雇用评级机构评定这些债券的级别。

评价该例句:好评差评指正

Pour résoudre le premier de ces problèmes, il faut inclure des clauses d'action collective dans les contrats d'emprunt (qu'il s'agisse d'obligations d'État, d'obligations émises par des institutions privées ou de prêts de banques privées) pour autoriser les pays où résident les débiteurs à suspendre les paiements (avec accumulation des intérêts) pendant une période limitée, en cas de fuite de capitaux pour des raisons étrangères à leur volonté, ou déclarer unilatéralement un moratoire plus long si leur capacité de paiement est nettement insuffisante.

“为了解决第一问题,债务合同中必须列入集体行动条款(不管是政府债券、私人机构发行的债券还是银行贷款),授权债务人所在的国家在由于无法控制的原因而出现外流时,可在一定时期内延期偿付债务(利息照付),或者如果其偿付能力明显不足,可单方面宣布一较长的延缓偿付期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hors-jeu, hors-la-loi, hors-piste, hors-profil, horst, hors-texte, hortensia, horticole, horticulteur, horticulture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接