有奖纠错
| 划词

Plus de 35 spécialistes internationaux de renom ont participé à cet atelier.

来自世界各地35名国际知名专家参加了斐济讲习班,科学家议结果,并制订建立地质模式四年期战略。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers rapports portant sur la géologie, la géotechnique, le matériel roulant et le cadre juridico-institutionnel de l'étude environnementale ont été déjà présentés et examinés.

最先提出关于地质地质技术、车辆和环境研究法律机制框架几份报告,已经过

评价该例句:好评差评指正

Une fois que les travaux sur les composantes du modèle seront terminés, il est proposé de tenir un deuxième atelier pour étudier et au besoin revoir les méthodes proposées d'intégration des données de départ dans le modèle géologique.

在完成模式组成部分工作后,拟议举行关于模式第二个讲习班,和酌情调整将输入数据用于地质模式拟议方法。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports des différents membres de l'équipe ont ensuite été réunis dans un même document selon une présentation commune; le projet de modèle géologique et le guide à l'intention des prospecteurs ont déjà été revus par les membres de l'équipe.

小组各成报告随后被汇编成一个单一通用格式文件,地质模型草案和探矿者指南也已经过小组成

评价该例句:好评差评指正

La réunion avait notamment pour objet d'examiner les données relatives aux secteurs réservés, afin de déterminer si les écarts constatés provenaient d'anomalies géologiques ou d'erreurs techniques imputables aux méthodes et à l'équipement utilisés pour la prospection, et d'apporter les éclaircissements nécessaires.

,除其它外,为保留区域数据和资料,以确定经鉴定差异是否为异常地质现象所造成或在探矿期间使用方法和设备技术上错误所造成,和作出必要澄清。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, elle s'est réunie dans le cadre de groupes de travail officieux pour examiner les aspects suivants des travaux menés par les contractants : a) établissement de cartes et échantillonnage géologiques et géophysiques; b) surveillance de l'environnement; c) technologie d'extraction minière; et d) questions juridiques et financières.

为此,委举行了非正式工作组议,承包者所进行以下方面工作:(a) 地质和地球物理制图和取样;(b) 环境监测;(c) 开采技术;(d) 法律和财务问题。

评价该例句:好评差评指正

Les applications dans les domaines suivants ont été examinées: agriculture, alerte en cas de catastrophe, mise en place de réseaux géodésiques, sciences de la Terre, services d'urgence, surveillance de l'environnement (notamment la déforestation), établissement de levés, mines, géologie, activité sismique, cartographie régionale, aviation civile et transport terrestre.

他们了在农业、灾害报警、大地测量网络、地球科学、应急服务、(毁林等)环境监测、大地勘测、采矿和地质学、地震活动、区域制图、民用航空和陆上运输等方面应用。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport examine le potentiel de ressources marines autres que biologiques dans les zones du plateau continental étendu sur la base d'une évaluation statistique des occurrences et des réserves connues, des environnements géologiques propices à leur formation, des modèles de types et d'épaisseurs de sédiments ainsi que de la composition des fonds.

该报告根据对已知存象和储量、有利于促使资源形成地质环境、沉降物种类和厚度模式和基底成分作出统计评价,扩展大陆架内全球非生物资源蕴藏量。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail doit permettre aux Parties d'examiner toutes les informations liées au cadre géologique régional et, à la demande de l'une d'entre elles, il se réunit pour faciliter l'approbation d'un plan de développement ou d'un plan de valorisation économique en examinant les préoccupations et les questions concernant l'un de ces plans ou la version préliminaire de l'un d'eux.

工作组须允许缔约方与区域地质背景有关资料,并在一缔约方提出要求时,开与一项开发计划或受益计划或与此种计划初稿有关各种关切和问题,以促成计划批准。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen illustrait de manière éclatante le fait que pour chaque demande qu'un État côtier formulerait à propos des limites extérieures de son plateau continental au-delà de 200 milles marins de sa côte, la Commission aurait à analyser une masse importante de données géodésiques, bathymétriques, sismiques et géophysiques complexes pour s'assurer que les conditions géologiques et géomorphologiques nécessaires pour corroborer cette demande sont réunies.

这一任务突出说明了一点,就是在沿海国提出关于距离海岸200海里以外大陆架外部界限每一划界案时,委都必须分析大量复杂大地测量、测深、地震和地球物理数据,以核实支持划界案地质和地貌条件。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait notamment d'achever l'examen des aspects théoriques de la formation des nodules, d'évaluer la structure géologique et l'évolution de la zone de fracture Clarion-Clipperton pour ce qui est de l'abondance des nodules et de leur qualité, d'envisager les moyens d'encourager la recherche scientifique marine, d'examiner l'utilisation des méthodes géostatistiques pour estimer les ressources et d'évaluer le programme de travail élaboré par les spécialistes scientifiques à la réunion préparatoire.

这些包括完成结核形成理论方面,就结核数量和等级评估克拉里昂-克利珀顿断层区地质结构和演变,讨论各种鼓励对这项行动进行海洋科学研究手段,在资源估计方面使用地质统计方法问题,并评估科学家议作制订工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans les trois mois suivant l'admission du Libéria au Processus de Kimberley, les experts de Kimberley devraient examiner les estimations de la capacité de production fournies par le pays, de même que toutes les autres sources d'information pertinentes actuellement disponibles (historiques, géologiques, industrielles, etc.) afin d'établir des paramètres indicatifs initiaux à l'intention du Gouvernement libérien et du Processus de Kimberley, pour l'analyse des statistiques de production et commerciales du Libéria.

接纳利比里亚加入金伯利进程三个月内,金伯利专家应利比里亚提供生产能力估计以及所有其它当前可用有关信息(历史、地质、工业等)来源,以便制订最初指示性参数,供利比里亚政府和金伯利进程分析利比里亚生产和贸易数据时使用。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont convenu que le projet de modèle géologique était une initiative utile et une tâche qu'il convient de confier au secrétariat, que les données demandées par le secrétariat seraient fournies après que la direction du contractant aura procédé à un examen interne, et que le personnel du contractant devrait collaborer directement à l'exécution du projet afin de pouvoir influer sur le déroulement des activités, en mettant à profit sa vaste expérience technique. Ils ont décidé que les travaux se dérouleraient comme suit

议同意地质模型是一项有意义工作,由秘书处来进行是适当,秘书处请求提供数据将在承包者管理方进行内部后提供,项执行工作应有承包者工作人直接协作,以确保他们可以引导完成工作方法,同时利用承包者工作人所具有各种专门知识。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République française sur l'exploration et l'exploitation des champs d'hydrocarbures transfrontaliers prévoit la création d'un groupe de travail technique mixte chargé d'examiner les questions techniques découlant de la mise en œuvre de l'Accord ou de tout accord d'exploitation (voir explication plus bas), y compris les informations liées au cadre géologique régional et à ses bassins géologiques ainsi que toute question relative à la mise en œuvre des plans de développement ou de valorisation économique (voir explication plus bas).

《加拿大政府与法兰西共和国政府关于勘探和开采跨界油气田协定》设想建立一个联合技术工作组,以在《协定》或任何开发协定执行中出现技术问题,包括与区域地质环境和地质盆地有关资料,以及与执行开发计划或受益计划有关问题(下文进一步解释)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chondromucine, chondromucoïde, Chondromyces, chondromyxome, chondropathie, chondroplaste, chondroporose, chondroprotéine, chondrosamine, chondrosarcomatose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接