有奖纠错
| 划词

Espérons de tout coeur que les amis de la communauté des affaires à examiner les directives.

竭诚希望商界朋友们垂青,指导。

评价该例句:好评差评指正

Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.

面对命运的过度垂青,想要重归平静,唯有力求问心无愧。

评价该例句:好评差评指正

L'enregistrement des sociétés en particulier la production de la marque, "Han carte" par la majorité des clients apprécient le lieu.

特别是公司注册生产的品牌“汉牌”受到广大客户的垂青.

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a la chance de rester inscrite dans l'histoire non pas comme un géant affaibli et inadéquat mais plein de bonnes intentions, mais comme un instrument viable oeuvrant à la paix mondiale.

本大作为世界和平可行的工具——而不是作为一个受到破坏、能力不但用意善良的巨人——名垂青史。

评价该例句:好评差评指正

Le nom de Yasser Arafat restera à jamais associé à sa défense des droits légitimes du peuple palestinien, et ses efforts inlassables au sein de différentes organisations internationales et régionales pour obtenir sa libération ne seront jamais oubliés.

亚西尔·阿拉法特的名字将让人记他保卫巴勒斯坦人民合法权利的事迹,并且他在各种国际和区域组织为取得解放所作的不懈努力将垂青史。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des difficultés concrètes ont toujours existé ou existent encore, qui sont liées au fait que l'accès aux services a été ou reste plus facile pour ceux qui sont en faveur auprès des autorités, tandis que les personnes marginalisées sur les plans politique, économique ou social et les détenus pâtissent d'une certaine exclusion, faute de pouvoir accéder ou en raison d'un accès inadéquat au système de la sécurité sociale.

而且,从过去到现在都面临着实际挑战,因为受到当局垂青的人比较容易获得服务,至于在政治/经济/社上被剥夺了权利以及被关入监狱的边缘人群,由于缺乏或没有充分的参加社保障系统,在一定程度上受到排斥。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des difficultés concrètes ont toujours existé ou existent encore, qui sont liées au fait que l'accès aux services a été ou reste plus facile pour ceux qui sont en faveur auprès des autorités, tandis que les personnes marginalisées sur les plans politique, économique ou social et les détenus pâtissent d'une certaine exclusion, faute de pouvoir accéder ou en raison d'un accès inadéquat au système de la sécurité sociale.

而且,从过去到现在都面临着实际挑战,因为受到当局垂青的人比较容易获得服务,至于在政治/经济/社上权利被剥夺以及被关入监狱的边缘人群,由于缺乏或没有充分的参加社保障系统,在一定程度上受到排斥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


céfazoline, cefluosil, cégamite, cégep, cégépien, cégésimal, cégésimale, cégétiste, CEI, ceindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

C'était pour lui une occasion unique de voir son nom écrit dans les manuels d'histoire.

这确实是一个名史的绝好机会。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel était loin d’être insensible aux sentiments de miss Arabella ; cependant, il n’osait se prononcer.

巴加内尔对于阿若贝拉小姐的,并不是无动于衷,但不敢有所表示。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Pour retrouver la paix, il m’a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.

面对命运的过度,想要重归平静,唯有力求问心无愧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Alors il songeait avec délices qu’un jour il serait présenté aux jolies femmes de Paris, il saurait attirer leur attention par quelque action d’éclat.

他曾美滋滋地梦想过,有朝一日被介绍给巴黎的美妇人,他会用辉煌的壮举邀她们的

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment avait-il trouvé grâce devant les yeux du ministre, c’est ce qu’il ignorait lui-même et sans doute ce que lui eût révélé M. de Cavois, si le capitaine des gardes l’eût trouvé chez lui.

而他怎么到红衣主教的,实在令他莫名奇妙,卫士队长卡弗瓦先生如果在他家里找到了他,也许会向他透露其中的原因吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


CEL, cela, cela ne vaut pas une pipette, céladon, céladonite, Celandine, célanite, Celastraceae, célastracées, célastre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接