有奖纠错
| 划词

Quand tu es amoureux d'une personne tu ne vois pas forcement son vrai visage.

爱河者未必看方的真实面目。

评价该例句:好评差评指正

Si tu te trouve ces sentiments comme ça, alors, tu es tombé amoureux.

如果你发现自己有这种感觉的话,那么,你已经爱河了。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne laissera pas notre planète glisser dans le chaos et les troubles.

联合国不能容忍我们的星球混乱和动荡。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les filles sont de plus en plus vulnérables à l'emprise croissante de l'industrie mondiale du sexe.

在此情况越来越容易日益遍及全球的色情行业。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, depuis cinq ans, le Paraguay émerge d'une longue période de stagnation économique qui a appauvri sa population.

尽管如此,最近五年来,巴拉圭一个漫长的经济停滞时期,致使巴拉圭人民陷贫困。

评价该例句:好评差评指正

Vos souffrances vous apporteront une très grande prospérité et les leurs les plongeront en enfer; les deux ne sont pas comparables.

受苦受难后的你将获繁荣,而受苦受难的敌人将地狱;这些不能相提并论。

评价该例句:好评差评指正

La première phase de la domination de l'économie sur la vie sociale avait entraîné dans la définition de toute réalisation humaine une évidente dégradation de l'être en avoir.

经济统治社会生活的最初阶段,关于人类整个现实化的定义,了一个从“ 是 ”到“ 有 ”的明显降格。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie attache de l'importance à la stratégie de réduction de la pauvreté de l'ONUDI et à ses efforts visant à aider les populations exposées au risque de basculer dans la pauvreté suite à des crises locales.

俄罗斯联邦重视工发组织的减贫战略及其为帮助因当地危机而有贫困之忧的人口所做的努力。

评价该例句:好评差评指正

Une réunion du Groupe de contact pour la Somalie a eu lieu ce matin pour examiner le processus politique qui pourrait conduire à la stabilité et à une autorité légale ou, s'il échoue, plonger plus encore la Somalie dans le non-droit.

今天上午,我们在索马里问题联络小组开会,探讨政治进程问题;这种进程可能带来稳定与合法权力,抑或如果失败,它将让索马里更严重的无政府状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氮化物, 氮化箱, 氮化铀, 氮环的, 氮芥, 氮量计, 氮硫沥青, 氮明酸, 氮鸟嘌呤, 氮尿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout était de nouveau rentré dans une trappe.

一切又重新堕入五里雾中了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si vous songez à faire la cour aux hommes qui ont la puissance, votre perte éternelle est assurée.

如果您想巴结权贵,那您必将堕入,万劫不复。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son âme était dans les nues, et cependant il ne pouvait sortir du silence le plus humiliant.

他的心灵堕入五里雾中,但是他摆脱不了最让丢脸的沉默。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Même aveuglément amoureux on peut toujours rentrer en contact avec une fille dans le noir en tâtonnant et commettre l'irréparable.

即使已经盲目堕入们在黑暗中仍然可以摸索着与另一位女孩接触,并犯下无法弥补的错误。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il eût redouté ces sublimités d’où quelques-uns, très grands même, comme Swedenborg et Pascal, ont glissé dans la démence.

他也许害怕那种绝顶的聪明,有几个,并且是才气磅礴的,例如斯维登堡①和帕斯卡②,就是因为聪明绝顶而堕入精神失常的状态的。①斯维登堡(Swedenborg,1688—1772),瑞典通灵论者。②帕斯卡(Pascal,1623—1662),法国数学家,物理学家,哲学家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une âme damnée qui, du milieu de la fournaise, apercevrait tout à coup la sortie de la géhenne, éprouverait ce qu’éprouva Jean Valjean.

一个堕入的灵魂,在烈火熊熊的炉中,忽然见的出口,这就是冉阿让的感受。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cependant il était retombé dans sa stupeur. Il lui fallait faire un assez grand effort pour se rappeler à quoi il songeait avant que minuit sonnât. Il y parvint enfin.

这时,他又堕入恐怖中了。他竟回忆不起自己在午夜以前思考过的事,他作了极大的努力,后来总算想起来了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Quarante-huit mois, le compte y est, j'en ai fêté l'anniversaire quelques jours avant que vous ne reveniez de votre Chili. Ne regrettez rien, il n'y a pas eu de fête.

“48个月,满打满算,在您从您的智利回来前几天,我刚刚庆祝了自己堕入四周年。当然,您也没错过什么,没什么好遗憾的,因为其实根本就没有什么庆祝晚会。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y avait dans l’auditoire un riche marchand retiré, un peu usurier, nommé M. Géborand, lequel avait gagné deux millions à fabriquer de gros draps, des serges, des cadis et des gasquets.

他要求富拯救穷,以免堕入他尽力形容的那种阴森可怕的,而进入据他所说非常美妙动的天堂。在当时的听众中,有个叫惹波兰先生的歇了业的商,这平时放高利贷,在制造大布、哔叽、毛布和高呢帽时赚了五十万。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Un homme amoureux n'est plus physiquement en mesure de détecter les canons de beauté qui passent dans son champ de vision, il les zappe, idem pour les femmes si elles sont accrus à leur chéri.

一个堕入的男不再能够发现他视野范围中的标致美,他会避开她们。同样的情况对女士们也适用,如果她们很迷恋她们的另一半。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cette silencieuse nature, si généreuse en somme, l’impressionnait plus qu’elle ne le croyait, et c’était presque à son insu qu’elle se laissait aller à des sentiments dont l’énigmatique Fogg ne semblait aucunement subir l’influence.

他那样和蔼可亲的沉静的性格,在艾娥达夫心中产生了一种连她自己都想象不的影响,甚至可以说,艾娥达夫已经不知不觉堕入了一种微妙的幻想,而这位令难以捉摸的福克先生对于艾娥达夫这种心情却象是一无所知。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Parfois, au milieu d’une lecture, quel que fût le livre qu’il eût entre les mains, il tombait tout à coup dans une méditation profonde, d’où il ne sortait que pour écrire quelques lignes sur les pages mêmes du volume.

有时,他正在阅读,不问在他手里的是什么书,他会忽然堕入深远的思考,想完以后,立即在原书中写上几行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氮铁矿, 氮烯, 氮血症, 氮氧化物, 氮溢, 氮杂冠醚, 氮杂茂, 氮质潴留, 氮总平衡, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接