C'est après mûre réflexion que l'Éthiopie a opposé son rejet tardif et calculé de la décision.
埃塞俄比亚处积虑,事后才决定拒绝边界委员会裁决。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条固有弱点和漏洞,以防止处积虑扩散者假借表面上和平核能方案发展核武能力。
À chaque étape importante du processus de paix, certains des principaux dirigeants politiques font délibérément de l'obstruction, exploitent les lacunes des accords, tirent avantage de subtilités juridiques et incitent leurs partisans à la violence.
每当和平进程处于重要转折点,总有一些主要政治领导人处积虑地阻碍和平进程,利用和平协定中漏洞,使用法律上技术性细节,经常煽动追随者采取暴力行为。
L'Australie demeure fermement favorable au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et encourage de plus en plus les pays qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à le faire, afin d'en accélérer l'entrée en vigueur.
澳大利亚始终坚定支持《全面禁止试验条(全面禁试条)》,处积虑做工作,说服尚未签署或批准《全面禁止试验条(全面禁试条)》条家支持条生效。
L'administration chypriote grecque, tout en accusant la partie chypriote turque de chercher à faire disparaître le patrimoine de l'île, empêche systématiquement toute assistance financière ou technique extérieure d'être apportée au nord de Chypre à des fins de conservation.
希族塞人行政当局一方面指控土族塞人一方企图消灭该岛遗产,一方面却处积虑地阻止任何外部财政援助或技术援助流入北塞浦路斯用于维护用途。
Il est ironique de réaliser que, pendant que le monde entier s'efforce d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, un pays travaille systématiquement et délibérément à compromettre la poursuite de ces objectifs par les populations soumises à son occupation.
具有讽刺意义是,就在全世界正努力现《千年发展目标》之时,有一个家却在处积虑地阻挠其占领下人民现这些目标。
Les provocations armées systématiques du régime séparatiste ont lieu alors que la Géorgie s'emploie activement à mettre en œuvre les initiatives de paix, qui sont une condition préalable à la stabilisation de la situation et au règlement global des conflits.
分离主义政权处积虑武装挑衅背景是,格鲁吉亚正积极努力落旨在解决冲突各项和平举措,为稳定局势和全面解决冲突创造必要条件。
Pourtant, c'est tout à fait délibérément que les auteurs du Statut de Rome ont établi une distinction entre les réserves et certaines déclarations par lesquelles les États qui en étaient les auteurs pouvaient ne souscrire qu'à des parties déterminées du Statut.
但是,《法院规》撰写人方面在保留与使家只签署规某些部分某些陈述之间作出区别,则是处积虑选择。
L'omission de cette catégorie de traités à l'article 3 risque de donner une impression fâcheuse aux États qui ont l'intention de modifier la démarcation de leurs frontières, un risque aggravé par le fait que le champ d'application du projet d'articles n'est pas limité aux conflits armés internationaux mais englobe aussi les conflits armés non internationaux.
第3条草案漏列这类条会产生一种危险,就是会向处积虑要改变边境划界家发送错误信息。 由于条文草案范围不仅限于武装冲突,也包括非武装冲突,这种危险就更大。
Il y a déjà trop de fauteurs de troubles qui auraient, croit-on savoir, l'intention de compromettre le processus de paix en Afghanistan; ceux-ci ne doivent pas douter un instant que les autorités constituées en Afghanistan et la communauté internationale seront prêtes à protéger le processus de paix, et à s'assurer qu'il sera mené à bonne fin.
已经有太多破坏者,据报他们处积虑地想破坏阿富汗和平进程;必须让他们明确认识到,阿富汗当局和社会随时准备保护并彻底完成和平进程。
Comme il est bien connu, les mandats de la COCOVINU, de la CSNU qui l'a précédée, et de l'AIEA visaient à la destruction, l'enlèvement et la neutralisation des armes de destruction massive de l'Iraq - des armes que le précédent régime tenait à acquérir et à utiliser contre son propre peuple et pour menacer ses voisins, la stabilité de la région et du monde entier.
众所周知,监核视委及其前身特委会和原子能机构任务,是销毁、排除伊拉克大规模毁灭性武器并使其不再造成危害——前政权曾处积虑获取此类武器,用于杀害本人民,威胁伊拉克邻以及区域和整个世界稳定。
Le rapport montre également comment l'histoire de la région est déformée et comment ses antiquités sont pillées; il illustre la tentative d'annihiler l'identité arabo-syrienne en remplaçant les programmes scolaires arabes par des programmes hébreux; la politique de confiscation des terres et d'érosion des droits fonciers et le mépris des libertés fondamentales; ainsi que le nombre croissant de prisonniers et leur soumission à la torture dans le cadre de la volonté obsessionnelle des autorités d'occupation de tout faire pour priver le peuple et la terre du Golan arabo-syrien de leur identité arabe.
报告还提到,以色列歪曲这一地区历史,偷盗该地区文物;企图抹灭我们人民阿拉伯叙利亚身份,用希伯莱课程取代阿拉伯民族教育课程;没收及逐步侵蚀我们人民土地所有权及拒绝给予他们基本自由政策;被拘押人数增加,使他们遭受酷刑是占领当局处积虑要竭力剥夺阿拉伯叙利亚戈兰人民和土地阿拉伯身份一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。