Mais aussi parce que nous avons une richesse d'expérience et de canaux d'achats, nous pouvons vous mettre client ne devrait pas avoir à dépenser de l'argent.
更因为我们有丰富经验与渠道,我们能为客户省下您不该钱。
On a exprimé l'avis que plusieurs propositions de l'esquisse budgétaire indiquaient un retour à l'époque des budgets toujours croissants, époque où la prise des décisions en la matière consistait essentiellement à déterminer le montant des additions au budget précédent.
有人表示认为,概要内若干提议意味着又要回到预算不断增长年代,那时预算决策过程中心点就是要比一期预算少钱。
Si le secteur public refuse de fournir les services de base dans les zones d'habitat spontané, les résidents doivent compter sur le secteur privé (souvent lui-même informel).Ils risquent alors de payer beaucoup plus pour un service donné que les habitants du secteur formel, ce qui accroît leur pauvreté.
如果公共部门拒绝在非正规社区提供基本服务,那么居只能依赖于(通常是非正规)私营部门。 这样,他们往往要比住在正规地区居几倍钱才能得到服务,这样会加剧他们贫困。
Si ce projet plus étendu a suscité un certain intérêt, il a été conseillé au Groupe de travail de se garder d'inclure dans son programme de travail des projets prenant inutilement beaucoup de temps et de se concentrer sur des questions présentant un intérêt pratique pour les milieux de l'arbitrage.
与会者虽然对这种较大型项目表示了兴趣,但也提醒工作组注意不要将没有必要时间项目列入其工作方案,并应将重点放在仲裁界实际感兴趣问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd’hui, avec leurs allures garçonnières d’artistes, elles tenaient la bourse, rognaient sur les sous, querellaient les fournisseurs, retapaient sans cesse leurs toilettes, arrivaient enfin à rendre décente la gêne croissante de la maison.
现在,虽然她们有家的豪放态度,掌握家财却很吝啬,一分钱也不肯多花,商人们争斤论两,不断翻改旧衣服,这样,总算在家境日益拮据的情况下,维持住了家庭的体面。