有奖纠错
| 划词

L'homme à veste de cuir le repoussa de l'épaule.

穿皮外套的监门推开了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


condottiere, conductance, conducteur, conductibilité, conductible, conductif, conductimétrie, conductimétrique, conduction, conduction sans allumage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un véritable géant se tenait dans l'encadrement.

门口站着一个彪

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le géant irlandais tombe par terre, presque mort.

这个爱尔兰倒在地上,奄奄一息。

评价该例句:好评差评指正
欧法语-爆笑法语段子

“ Comment ça pas de chance? ” demande le dur d’un air mauvais.

“怎么不走运了?”彪恶声恶气地问道。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Le plus grand de tous, une espèce de colosse, marchait sur Gavroche la bayonnette en avant.

一个最高的彪挺着刺刀向伽弗洛什逼

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Il n’y avait plus d’hommes dans cette lutte maintenant infernale. Ce n’étaient plus des géants contre des colosses.

这种地狱中的搏斗已没有人性,这已不是巨人对付

评价该例句:好评差评指正
餐游戏》电影节选

Mais on peut même lui dire que t'es pas tout seul, que tu viens avec trois copains qui sont très costauds.

我们甚至可以告诉他 你不是一个人你会跟三个彪一起去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, on parla du dessinateur du premier, ce grand escogriffe de Baudequin, un poseur criblé de dettes, toujours fumant, toujours gueulant avec des camarades.

接着话题又转到二楼的那个画匠,他名叫博特根,是个彪,嘴上总是叼着香烟,也总是与同伴们吵架。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et dans cette ambiance étrange et oppressante, alors que les nerfs de Luo Ji allaient craquer, un des gorilles qui marchait devant lui ouvrit la route.

就在这种诡异的紧张气氛令罗辑的神经几乎崩溃之际,他前面的几名让开了。

评价该例句:好评差评指正
欧法语-爆笑法语段子

Dans un bar, un homme regarde son verre avec une certaine hésitation quand un gros costaud s’approche, le lui arrache des mains et le vide d’un trait.

酒吧里,一个男人正在犹豫的看着手里的酒杯,这时一个彪走过,一把夺走他手里的杯子,然后一饮而尽。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Les quatre hommes, quatre portefaix aux larges épaules, allèrent se placer, sans rien faire qui pût attirer son attention, derrière la table où était accoudé l’homme de la rue des Billettes.

这四个人,四个宽肩,绝不惊动那个自皮埃特街的人,走去立在他的后面,那人仍以肘弯靠在桌上,坐着不动。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Alors madame Magloire recommença toute l’histoire, en l’exagérant quelque peu, sans s’en douter. Il paraîtrait qu’un bohémien, un va-nu-pieds, une espèce de mendiant dangereux serait en ce moment dans la ville.

于是马格洛娘又把整个故事从头说起,无意中也不免稍稍说得过火一些。据说有一个游民,一个赤脚,一个恶叫化子这时已到了城里。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Le premier était maigre et avait une longue trique ferrée ; le second, qui était une espèce de colosse, portait, par le milieu du manche et la cognée en bas, un merlin à assommer les bœufs.

第一个是个瘦子,拿着一根裹了铁的粗木棒。第二个是一种彪,倒提着一把宰牛的板斧,手捏在斧柄的中段。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les peintres, deux grands diables bons enfants, quittaient à chaque instant leurs échelles, se plantaient, eux aussi, au milieu de la boutique, se mêlant à la discussion, hochant la tête pendant des heures, en regardant d’un œil songeur leur besogne commencée.

刷墙的油漆工是两个嘻嘻哈哈的,他们也不时地走下梯子,到店里参加辩论;几个小时过去了,却摇头晃脑地望着还没做完的活计。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conduplicatif, condurango, Condylarthres, condylarthrose, condyle, condylien, condylienne, condyliteexterne, Condylocardia, condyloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接